英國熱門專業解析

才智咖 人氣:2.48W

近期越來越多的學生諮詢關於英國的口譯專業相關專業資訊,口譯專業在英國並沒有官方的專業排名,在選擇口譯專業的時候,學生必須瞭解大學教職人員的經驗背景、大學與國際機構的聯絡、專業教學裝置以及各個學校的專業側重,這些對中國學生來說並不透明的資訊少有人知曉。下面就讓小編為大家介紹一些留學英國的熱門專業吧。

英國熱門專業解析

老師小提示:口譯也叫做同聲傳譯,世界上學習並完全掌握該專業的人才十分稀缺,據不完全統計,全球同聲傳譯人才不超過3000人,在中國大陸更是鳳毛麟角,經過AIIC(國際會議口譯員協會)認證的會員僅30人。而專業口譯人員的工作價值回報之大人盡皆知,通常一天的工資就可以達到一個普通工作者一個月的薪水,而且工作相對靈活自由。

巴斯大學(University of Bath)

開設專業:MA Interpreting and Translating

入學要求:TOP150 (個別語言類院校也考慮 )任何學科 GPA 81%,雅思7.0分,各分項6.5分,以及通過筆試、面試。

巴斯大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的四個會員大學之一,翻譯與口譯專業為歐洲議會特別撥款給巴斯大學所設立,志為聯合國和歐洲議會輸送優秀翻譯人員。

巴斯是歐洲最早提供翻譯課程(非純口譯)的學校之一。多年來已造就無數翻譯專家,在翻譯領域中居翹楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。

課程以實用的課程為主,並非純學術理論導向,學生有機會至聯合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,故任何學術背景領域者皆可申請。

巴斯大學口譯與翻譯碩士課程已有超過40年曆史,畢業校友在各國從事與語言相關的工作。

第一學期,所有學生依照核心課程學習專業翻譯、同步口譯、連續口譯,在第二學期學生可以有更多不同的課程選擇,進一步提升專業能力。

在學習期間,學生有機會到各大公共機構和私人公司實習,實地應用所學知識和技能,並獲得口譯和翻譯工作的親身經驗。

威斯敏斯特大學(University of Westminster)

開設專業:MA Interpreting,MA Translation and Interpreting

入學要求:雅思不低於7.0分(口語單項不低於7.0分),通過筆試和麵試。

威斯敏斯特大學同巴斯大學和赫瑞瓦特大學同為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的會員,曾經也是歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領先的翻譯與口譯教學水平。

雖然對該校的成員認證已在三年前被取消(詳見EMCI網站),學校也因此關閉了會議口譯專業,目前的課程設定較以前有一定差距,但由於其仍然具有一定的教學水準並被廣泛認知,每年申請的學生數量依然很多。

只是需要注意的是,由於威斯敏斯特大學已經關閉了EMCI課程,所以,目前英國大學暫時沒有EMCI成員大學,但學生依然可以申請該大學的口譯(偏向公共服務口譯而不是會議口譯)、口譯與翻譯等專業,有能力的學生也可以申請AIIC成員認證(AIIC只針對個人認證,而非大學)。

金吉列顧問老師小提醒,威斯敏斯特大學地處倫敦市中心,學生可以接觸到各種大型的會議和會展,擁有倫敦以外的學校所沒有的鍛鍊的機會。

赫瑞瓦特大學(Heriot-watt University)

開設專業:MSc Interpreting and Translating

入學要求:平均分75分以上(或者有口譯經驗),雅思6.5分(單項不低於6.0分),通過筆試和麵試

赫瑞瓦特大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的會員,其語言&文化交流系在筆譯,口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。

該系成立於1970年,在提供口筆譯碩士課程方面具有非常豐富的經驗,而且專門為將來有意開拓翻譯或口譯事業的學生設計了中英口譯碩士學課程,從而滿足社會對專業翻譯者不斷增長的'需求。這個課程也為那些希望繼續攻讀博士的學生提供了很好的基礎。

赫瑞瓦特大學語言&文化交流系開設的課程有高階文憑,碩士,到博士學位的課程,提供優秀學生在翻譯及口譯的領域內進修和研究的機會。

語言&文化交流系與眾多的翻譯公司和組織建立了很好的合作關係,學生在學習期間,尤其是假期,可以實習。

根據記錄,該專業畢業生的就業率一直保持良好,大多數都能夠進入跨國公司的翻譯部門,翻譯公司,媒體組織,英國和其它一些國家的政府機構單位,以及一些國際組織,比如聯合國。還有一些畢業生從事自由翻譯職業。

紐卡斯爾大學(Newcastle University)

開設專業:MA Translating and Interpreting

入學要求:雅思7.5,各分項不低於7.0分,通過面試和筆試,需要有翻譯/口譯相關背景文憑課程

紐卡斯爾大學的現代語言學院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學中設有中英/英中歷史最悠久的。紐卡斯爾大學的現代語言學院是全世界唯一設有從高階文憑,碩士,到博士學位課程的大學,提供優秀學生在翻譯及口譯的領域內進修和研究的機會。

具有多年高階申請經驗的趙倩老師提醒大家紐卡斯爾的翻譯課程為將來有意開拓翻譯或口譯事業的學生設計了一年或二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。

兩年課程的第一年是為期九個月的高階翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),當然了優秀的學生可以申請直接進入第二年的學習。

MA課程中學生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting翻譯及口譯碩士、或者MATranslation Studies翻譯學碩士。

同時,在學習期間研究所每年會帶隊學生自費前往歐盟和聯合國參觀及學習國際會議口譯。歷屆畢業校友們回國後,絕大部分都能迅速順利進入頂尖的翻譯公司或口譯界發揮其專長,或在大學裡任教。

諾丁漢大學(Nottingham University)

開設專業:MA Chinese/English Translation & Interpreting

入學要求:母語為漢語,本科成績相當於高於7.5分,雅思7.0分(各分項不低於6.5分)

諾丁漢大學的前身是1798年在本市成立的一所成人學校。大學成立於1881年,當時是一所學院。1970年成為一所化工大學,到了1992年,轉型為一所綜合性大學,目前是英國最大的大學之一。

諾丁漢大學以其出色的教學質量和卓越的學術研究贏得了國際盛譽,在2000年,英國《金融時報》與《泰晤士報》評諾丁漢大學為英國十大頂尖大學之一。

曼徹斯特大學(University of Manchester)

開設專業:MA Translation and Interpreting Studies

入學要求:雅思7.0分,單項不低於7.0分

曼徹斯特大學是英國最大的大學之一,享用英國最好的大學設施,具有出色的研究和教學經驗同時,教職員工具有廣泛而豐富的教學和研究經驗,並在很多領域出版了筆譯和口譯理論與實踐書籍。

同時,學校的教學內容注重豐富實用,全部專題講座和部分課程聘請相關的高階筆譯或口譯人員,結合自身的工作實踐進行講授、並與學員交流。

曼徹斯特大學口譯課程能讓學生了解筆譯和口譯研究在中外跨文化交流問題上擔當的角色。跨學科之間,筆譯和口譯研究的本質,及基於理論與實踐其相互的聯絡。

主要針對目前現有的方法、問題及未來潛在的發展變化進行研究。筆譯、口譯和其他種類的語言在運用和交流上存在的聯絡,包括語言模式、文字組織、非書面符號和非語言交流。通過情景式筆譯或口譯實踐,體驗習慣筆譯者或口譯者的在不同經濟領域中的角色。

利茲大學(University of Leeds)

開設專業:MA Conference Interpreting and Translation Studies

入學要求:雅思6.5分,口語7.0分,其餘部分6.0分,通過翻譯筆試和麵試

作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規模最大的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。

利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學之一,利茲大學現代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。

金吉列服務之星趙倩老師提醒大家翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo專案來資助的2個專案,也給該專業的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓。學校的宗旨還是在培養合格的翻譯專業人才,希望學生學習的知識對未來就業有所幫助。

薩里大學(University of Surrey)

開設專業:MA Business Translation with Interpreting,MA BusinessInterpreting in Chinese and English,MA Public ServiceInterpreting

入學要求:雅思6.5分(讀和聽部分不低於6.0分,其餘6.5分)

薩里大學大學的翻譯、口譯類專業並不是很出名,但是其翻譯中心自1985年成立以來也有20多年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。

大學安排了理論結合實踐的翻譯課程,目的是培養職業翻譯人員,教材是極具專業性的,學生還可以選擇針對商貿金融以及理工科等類的翻譯訓練。

從1985以來,翻譯中心給畢業生提供在英國以及世界各地提就業的機會。

薩里大學大學任教的老師經驗豐富,不論從實踐還是到學術,都有專業人士傳授技巧。最突出的是該大學的翻譯類專業很有特色,都是突出不同類專業的,如商務方面、視聽方面、專業技術方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的。

密德薩斯大學(Middlesex University)

開設專業:MA Interpreting

入學要求:具備大學本科學位或是本科即將畢業的應屆生,專業不限,雅思7.0分,筆譯測試3個小時,電話面試

密德薩斯大學位於倫敦北部,系英國政府正式批准的現代化綜合性國立大學。目前該校已成為一所聲譽卓著的現代化大學,擁有一流的教學裝置、一流的師資和教授學者。

學校現有五大學院,200多個學士學位專業、近百個碩士學位和博士學位學科點,在商科、經濟、管理科學、計算機、多媒體和設計等領域具有突出的整體優勢。

該校翻譯專業“旨在把學生培養成為一名符合英國外交部職業水準的高階口譯人員或會議同聲傳譯員”,是專業性很強的學校。

TAGS:英國 解析