室內裝修設計協議(中英文)

才智咖 人氣:2.15W

室內裝修設計協議

室內裝修設計協議(中英文)

AGREEMENT OF HOUSE INTERIOR DESIGN

This AGREEMENT OF INTERIOR DESIGN made this date of between A (hereinafter called "the Client" which expression includes their legal representatives, successors in title an assigns) of the one part and B practicing as design consultant at C (hereinafter called “the Designer" which expression includes his/legal representatives, successors in titles and permitted assigns) of the other part.

WHEREAS the Client intends to construct and complete. (hereinafter called 'the project');AND WHEREAS the Client is desirous of appointing the Designer to provide professional design services for the Project on the terms and conditions hereinafter appearing

IT IS HEREBY AGREED BETWEEN THE PARTIES HERETO AS FOLLOWS:

本設計協議由甲方(客戶)和乙方(設計顧問)及丙方(設計公司)於 日簽訂。

鑑於客戶意欲建設並完成本工程;鑑於客戶願意指定設計公司依照以下條款為本工程提供專業設計服務。

因此,雙方達成協議如下:

1.0 SCOPE OF WORK 服務範圍

1.1 Interior layout and spatial re-planning of all areas.

室內佈局和所有領域的空間重新規劃。

1.2 Interior design conceptualization and design implementation.

室內設計構思和設計實施。

1.3 Interior finishes advice, specification and implementation.

室內飾面諮詢,規範和實施。

1.4 Interior lighting conceptualization, selection and implementation.

室內燈具構思、選擇和實施。

1.5 Interior fixtures specification and design for custom made & built in furniture or doors not already in the architectural schedule.

為客戶製作或建造於不包括建築物內已有的傢俱或門上的室內固定物或附著物的規範和設計

1.6 Loose furniture consultation and selection.活動傢俱的諮詢和選擇

1.7 Preparation of all necessary documents for the implementation for the project.

本專案實施所需全部必要檔案的準備

1.8 Coordination with appointed contractors, suppliers, specialists and other consultants.

與指定承建商、供應商、專家和其他顧問的協商

1.9 Periodical project supervision of items 1.1 to 1.8 during construction.

施工期間對條款1.1至1.8的履行進行階段性專案監督

1.10 Sketches followed by computerized 3D perspectives (in house) of main areas.

室內主要領域的三維電腦視覺效果的草圖

2.0 EXCLUSIONS 除外方面

2.1 Areas not included in the Design Consultant’s scope of work are External Building Works, Civil and Structural Engineering, External Landscape, Mechanical and Electrical Engineering, Plumbing & Air Conditioning Engineering, Quantity Surveying & Computer 3D animation.

不包含在設計諮詢服務範圍的領域是室外建造工程,土木及結構工程,外部景觀,機電工程,水暖和空調系統工程,工料測量和電腦三維動畫。

2.2 While the scope of works includes supervision and installation, it does not cover the maintenance or defects liability period following the award of the ‘Practical Completion Certificate’ to the contractor if any.

儘管服務範圍包括監督和安裝,但它不包含提交(如有,)承建商“實際完成證書”以後期間的維護或者缺陷責任。

2.3 While the Designer will provide intent drawings of typical finishes and fixtures, all shop drawings for specialists tradesmen and propriety systems or products must be submitted by the respective sub contractors appointed for this project. They may include:

儘管設計方將提供典型飾面及固定物的意向圖,但為專業施工人員和配套系統或產品的所有施工圖紙必須由各自為該專案指定的分包商提交,他們應該包括:

2.3.1 Stone works石材工程

2.3.2 External windows or doors (including pocket doors)外部窗戶或門(包括小型的門)

2.3.3 Elevators and lift drawings電梯和升降機圖紙

2.3.4 Mechanical & Electrical drawings (should there be no M&E consultant appointed)

機電圖紙(如果沒有指定的機電諮詢顧問)

2.3.5 Audio visual & IT related equipment視聽及與計算機相關的裝置

2.3.6 Imported wardrobes or kitchens進口衣櫃或廚房

3.0 FEES 費用

The fee for the conceptual design phase through project construction phase shall be Charged based on unit rate US Dollar Per Square Foot and designable area of Square Foot. The lump sum of US Dollars: Dollars Only (excluding any local governing withholding taxes). The fee shall be payable by the client as addressed below in the payment schedule.

在專案建設階段的概念性設計階段的費用以每英尺 美元和 英尺有效設計面積來計算。包乾費用總計 元整(不包括任何政府預扣稅)。客戶應按以下付款進度支付相應款項。

4.0 TERMS OF PAYMENT 支付條款

4.1 Payments are due and payable upon presentation of the Design Consultant’s invoice upon certifying of fees according to paragraph 3.2. An interest of 1% shall be charged on delinquent payments past 30 days.

根據設計方出示並依據3.2條要求的費用證明資料認證的款項是到期可支付的款項。超過三十天的延遲支付款項,設計方有權收取逾期款項1%的利息。

4.2 Payments during construction phase shall be made monthly, in proportion to the length of the construction period as define in the Work Program Chart.

建設階段應按月支付,根據工作計劃表規定的建設進度,按比例支付。

4.3 Payments for additional services and for reimbursable expenses shall be made monthly upon presentation of Design Consultants statement of services rendered, or expenses incurred.

額外服務和可報銷費用應根據設計方出示的關於相關服務或發生的費用的憑據按月支付。

5.0 DEFINITION OF SERVICES 服務的定義

5.1 Conceptual Design Phase 概念性設計階段

Understanding of client’s need and formulation of concept design for client’s approval. Includes advising of the need for Authority submissions and additional consultants where appropriate. Concept Illustrations will be prepared for the client’s understanding of the design intent. No detailing is done at this stage. Subsequent changes after the approval of concept design are deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph 7.0 unless otherwise stated.

瞭解客戶的需求,製作經客戶同意的概念型設計。包括諮詢相關管理當局和其他合適的諮詢顧問的需求。概念插圖是為客戶理解設計意圖而準備的。該階段不進行任何細節設計。在客戶批准概念性設計後的後續變更應該被視為額外的服務,應根據第7條收取相應款項,除非雙方另有約定。

5.2 Design Development Phase 深化設計階段

Development of the approved concept design for client’s approval. Includes preparation of working drawings for construction, and selection of materials and finishes.

對經客戶批准的概念性設計進行深化。包括為建設施工用的工作圖紙的準備,材料和飾面的.選擇。

Appointed consultants shall be coordinated to produce a complete design.

制定顧問應協調製作出一個完整的設計。

Necessary detailing will be produced at this stage. 必要的細節設計將在該階段完成。

Project cost increment can be implemented at this stage if client desire for better quality material/finishes that is not provided for in the original budget or additional services.

該階段客戶可以要求獲得質量比最初商談提供或額外服務中約定的質量更好的材料或飾面,相應調增相關專案費用。

Adjusted project fee shall propose by Design Consultant in the ‘Fee Amendment Schedule’ upon client’s request for project fee increment.

調整的專案費用應有設計諮詢單位在“費用變更單”中根據客戶要求而導致專案費用的增量提議。

The ‘Fee Amendment Schedule’ shall supercede paragraph ges requested by the client after the approval of production drawings are deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph7.0 unless otherwise stated.

客戶要求的對施工圖的設計變更被批准後,“費用變更單”將取代第3.2條的約定,被視為額外的服務,應根據第7條收取相應款項,除非雙方另有約定。

5.3 Project Documentation Phase 專案檔案階段

Preparation of all necessary technical specifications for the project.

準備該專案所需的所有必要的技術性規定。

All necessary design coordination with other consultants shall be completed by this stage.

與其他設計單位協調所有的設計必須在該階段完成。

Relevant authority approval for commencement of work shall be awarded by this stage, when appropriate.

該階段合適時間應獲得相關部門同意開工的批示。

Client shall be notified upon completion of this stage. 完成該階段時應通知客戶。

Any changes requested by client at this stage shall be deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph7.0 unless otherwise stated.

客戶在該階段要求的任何變更應被視為額外的服務,除非雙方另有約定,應根據第7條收取相應款項。

5.4 Construction Phase建設施工階段

Implementation of the approved design. 經批准同意的設計的實施

Design Consultant shall supervise site installation, review all selected materials in the approved documentation delivered to site, for size quality and conditions, and to reject materials that is not according to specification.

設計方應監督現場安裝,檢查所有批准檔案中選定的被運至現場的材料,包括規格、質量和品質,拒收不符合規範的材料。

The Design consultant shall provide final inspection and a Practical Completion Certificate shall be awarded upon Consultant’s satisfaction that all works has been completed accordance to approved drawings.

設計方應提供最終的檢驗以及提交表明諮詢方認為所有工作根據批准圖紙已經完成的實際完成證明。

Changes by client at this stage are considered additional services and shall be chargeable according to paragraph 7.0.

客戶在該階段要求的任何變更應被視為額外的服務,除非雙方另有約定,應根據第7條收取相應款項。

In addition, a delay fee shall be charged for additional cost of labour, overheads, warehousing, and material cost in accordance to the schedule in the specifications as the result of delays and cost incurred by such request.

此外,設計方有權收取因延誤施工工期而導致的人工費用、間接成本、倉儲和材料費用等逾期費用,以及因此而導致的的其他損失。

6.0 AMENDMENT OF APPROVED DRAWINGS BY DESIGN CONSULTANT

設計終稿的變更