如何在EI期刊發表文章

才智咖 人氣:2.21W

EI (工程索引)是全球範圍內的一個數據庫,類似中國的知網。被錄入的文章代表著權威與高質量。所以EI被稱為全球核心,被每個國家認可。下文為大家介紹如何在EI期刊上發表文章。

如何在EI期刊發表文章

一、英文摘要的完整性

目前,大多數作者在寫英文摘要時,都是把論文前面的中文摘要(一般都寫得很簡單)翻譯成英文。這種做法忽略了這樣一個事實:由於論文是用中文寫作的,中文讀者在看了中文摘要後,不詳之處還可以從論文全文中獲得全面、詳細的資訊,但由於英文讀者(如《EI》的編輯)一般看不懂中文,英文摘要成了他唯一的資訊源。因此,這裡要特別提出並強調英文摘要的完整性,即英文摘要所提供的資訊必須是完整的。這樣,即使讀者看不懂中文,只需要通過英文摘要就能對論文的主要目的,解決問題的主要方法、過程,及主要的結果、結論和文章的創新、獨到之處,有一個較為完整的瞭解。注重定量分析是科學研究的重要特徵之一。這一點也應該體現在英文摘要的寫作中。因此,在寫作英文摘要時,要避免過於籠統的、空洞無物的一般論述和結論。要儘量利用文章中的最具體的語言來闡述你的方法、過程、結果和結論,這樣既可以給讀者一個清晰的思路,又可以使你的論述言之有物、有根有據,使讀者對你的研究工作有一個清晰、全面的認識。當然,這並不意味著中文摘要就不必強調完整性。事實上,在將中文摘要單獨上網釋出或文章被收入中文文摘期刊時,中文摘要所提供的資訊也必須具有完整性。另外,由於東、西方文化傳統存在很大的差別,我國長期以來的傳統教育都有些過分強調知識分子要"謙虛謹慎、戒驕戒躁",因此我國學者在寫作論文時,一般不注重(或不敢)突出表現自己所做的貢獻。這一點與西方的傳統恰恰相反。西方的學者在寫論文時總是很明確地突出自己的貢獻,突出自己的創新、獨到之處。西方的讀者在閱讀論文時也總是特別關注論文有什麼創新獨到之處,否則就認為論文是不值得讀的。由於中、英文摘要的'讀者物件不同,鑑於上述兩方面的因素,筆者認為論文中的中、英文摘要不必強求一致。

二、《EI》對英文摘要的寫作要求

目前,由作者寫作的英文摘要,絕大多數都比較粗糙,離參與國際交流的要求相距甚遠,需要進行大的修改,有時甚至是重寫。這一方面是由於作者英文寫作水平有限;另一方面也由於大多數作者對英文摘要的寫作要求和國際慣例不甚瞭解。下面就根據《EI》對英文摘要的寫作要求,談談如何寫好科技論文的英文摘要。《EI》中國資訊部要求資訊性文摘(Information Abstract)應該用簡潔、明確的語言(一般不超過150 words)將論文的"目的(Purposes)",主要的研究"過程(Procedure s)"及所採用的"方法(Methods)",由此得到的主要"結果(Results)"和得出的重要 "結論(Conclusions)"表達清楚。如有可能,還應儘量提一句論文結果和結論的應用範圍和應用情況。也就是說,要寫好英文摘要,作者必須回答好以下幾個問題:

1) 本文的目的或要解決的問題(What I want to do?)

2) 解決問題的方法及過程(How I did it?)

3) 主要結果及結論(What results did I get and what conclusions can I draw)

4) 本文的創新、獨到之處(What is new and original in this paper?)

三、英文摘要各部分的寫作

根據《EI》對英文摘要的寫作要求,英文摘要的寫作並沒有一成不變的格式,但一般來說,英文摘要是對原始文獻不加詮釋或評論的準確而簡短的概括,並要求它能反映原始文獻的主要資訊。

1、目的(What I want to do?)

目的。主要說明作者寫作此文的目的,或本文主要解決的問題。一般來說,一篇好的英文摘要,一開頭就應該把作者本文的目的或要解決的主要問題非常明確地交待清楚。必要時,可利用論文中所列的最新文獻,簡要介紹前人的工作,但這種介紹一定要極其簡練。在這方面,《EI》提出了兩點具體要求:

1) Eliminate or minimize background information(不談或儘量少談背景資訊).

2) Avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract (避免在摘要的第一句話重複使用題目或題目的一部分)。

2、過程與方法(How I did it?)

主要說明作者主要工作過程及所用的方法,也應包括眾多的邊界條件,使用的主要裝置和儀器。在英文摘要中,過程與方法的闡述起著承前啟後的作用。開頭交待了要解決的問題(What I want to do)之後,接著要回答的自然就是如何解決問題 (How I did it),而且,最後的結果和結論也往往與研究過程及方法是密切相關的。大多數作者在闡述過程與方法時,最常見的問題是泛泛而談、空洞無物,只有定性的描述,使讀者很難清楚地瞭解論文中解決問題的過程和方法。因此,在說明過程與方法時,應結合(指向)論文中的公式、實驗框圖等來進行闡述,這樣可以既給讀者一個清晰的思路,又給那些看不懂中文(但卻可以看懂公式、圖、表等)的英文讀者以一種可信的感覺。

3、結果和結論(What results did I get and what conclusions can I draw?)

結果和結論部分代表著文章的主要成就和貢獻,論文有沒有價值,值不值得讀者閱讀,主要取決於你所獲得的結果和所得出的結論。因此,在寫作結果和結論部分時,一般都要儘量結合實驗結果或模擬結果的圖、表、曲線等來加以說明,使結論部分言之有物,有根有據;同時,對那些看不懂中文的英文讀者來說,通過這些圖表,結合英文摘要的說明就可以比較清楚地瞭解論文的結果和結論。也只有這樣,論文的結論才有說服力。如有可能,在結尾部分還可以將論文的結果和他人最新的研究結果進行比較,以突出論文的主要貢獻和創新、獨到之處(回答What is new and original in this paper) 。

4、如何提高英文摘要的文字效能

《EI》很看重英文摘要的文字效能。為了提高文字效能,應儘量刪去所有多餘的字、句。在這方面,《EI》提出了兩個原則:

1) Limit the abstract to new information(摘要中只談新的資訊)。

2) trive for brevity(儘量使摘要簡潔)。就目前來看,由於大多數作者在英文寫作方面都比較欠缺,因此,由作者所寫的英文摘要離《EI》的要求相距甚遠。有的作者寫出很長的英文摘要,但文字效能很低,多餘的字、句很多;有的作者寫的英文摘要很短,但也存在多餘的字句。總而言之,就是文字的資訊含量少。因此,《EI》中國資訊部還對英文摘要的寫作提出了以下幾點具體要求。

5、關於英文摘要的句法

關於英文摘要的句法,《EI》提出了以下3個一般原則:

1) 儘量用短句(use short sentences)。

2) 描述作者的工作一般用過去時態(因為工作是在過去做的),但在陳述由這些工作所得出的結論時,應該用現在時態。

3) 一般都應使用動詞的主動語態,如:寫成A exceeds B比寫成B is exceeded by A更好。

瞭解英語摘要寫作的基礎上,才能更好的懂得如何在期刊發表文章!