勵志英語朗誦文章

才智咖 人氣:2.92W

勵志之於成功的作用,不是也不應是卑俗、殘忍行為的堂皇理由。下文是勵志網為大家整理的勵志英語朗誦文章,歡迎大家借鑑。更多詳情,請關注本站。

勵志英語朗誦文章

勵志英語朗誦文章【1】

The Light of a Bright Day

更光明的未來

I choose for my subject faith wrought into life, apart from creed or dogma. By faith I mean a vision of good one cherishes and the enthusiasm that pushes one to seek its fulfillment regardless of obstacles. Faith is a dynamic power that breaks the chain of routine and gives a new, fine turn to old commonplaces. Faith reinvigorates the will, enriches the affections and awakens a sense of creativeness.

我選擇生活的信念作為主題,而不是信條或教義。我認為,信念是一個人所珍愛的美好想象,是鼓勵某人不顧艱難實現夢想的熱情。信念是一種充滿活力的力量,它能打破常規的束縛,讓平凡陳舊的事物煥然一新。信念能使人的意志再次振作,使人的情感更為豐富,並能喚醒人的創造力。

Active faith knows no fear, and it is a safeguard to me against cynicism and despair.

積極的信念是無畏的,它守護著我遠離憤世嫉俗和絕望的境地。

After all, faith is not one thing or two or three things; it is an indivisible totality of beliefs that inspire me. Belief in God as infinite good will and all-seeing Wisdom whose everlasting arms sustain me walking on the sea of life.

除此之外,信念並非一種或兩三種具體的事物,而是鼓舞著我所有信仰的整體,是無法分割的。我相信,當我在生命的海洋中前行時,是擁有無限善意和無盡的智慧的上帝,用他永恆的臂膀為我支撐的。

Trust in my fellow men, wonder at their fundamental goodness and confidence that after this night of sorrow and oppression they will rise up strong and beautiful in the glory of morning. Reverence for the beauty an preciousness of the earth, and a sense of responsibility to do what I can to make it a habitation of health and plenty for all men.

我相信我的同伴,驚奇於他們善良的天性與信念。他們相信,在經歷了悲傷與壓迫的漫漫長夜後,他們將會在清晨的美麗光影中堅強地重新站起來。我崇敬著地球上一切美麗與珍貴的事物,感覺到自己有責任為全人類能擁有一個健康而富饒的家園盡心盡力。

Faith in immortality because it renders less bitter the separation from those I have loved and lost, and because it will free me from unnatural limitations and unfold still more faculties I have in joyous activity. Even if my vital spark should be blown out, I believe that I should behave with courageous dignity in the presence of fate and strive to be a worthy companion of the beautiful, the good, and the True.

永恆能減輕我與深愛但已失去的人分離時的痛苦;它能讓我擺脫人為的束縛,發現享受歡樂的能力,因此我相信永恆。就算我的生命之火終將熄滅,我還是堅信,自己能夠勇敢且充滿尊嚴地面對命運,成為真善美稱職的戰友。

But fate has its master in the faith of those who surmount it, and limitation has its limits for those who, thought disillusioned, live greatly. True faith is not a fruit of security, it is the ability to blend mortal fragility with the inner strength of the spirit. It does not shift with the changing shades of one's thought.

但那些戰勝命運者的信仰也會受命運的主宰,那些理想雖破滅但依然勇敢生存者的權利也會受到侷限。真正的信念充滿了危險,它是人類致命的脆弱與精神內在力量的能力結合。它不會隨一個人想法的轉變而改變。

It was a terrible blow to my faith when I learned that millions of my fellow creatures must labor all their days for food and shelter, bear the most crushing burdens and die without having known the joy of living.

當我得知數不清的同伴都在為他們的生計終日勞作,忍受著最沉重的壓力,不曾享受生活的樂趣就黯然而逝的時候,我的信念遭到了嚴重的打擊。

My security vanished forever, and I have never regained the radiant belief of my young years that earth is a happy home and hearth for the majority of mankind. But faith is a state of mind. The believer is not soon disheartened. If he is turned out of his shelter, he builds up a house that the winds of the earth cannot destroy.

我永遠地失去了安全感,也永遠失去了兒時那令人欣喜的信仰:地球是多數人的幸福家園。但信念是精神的一種狀態。人只要擁有信念,就不會輕言放棄。倘若他不得已顛沛流離,也會再次建起一座房子,那是地球上任何颶風都無法摧毀的。

When I think of the suffering and famine, and the continued slaughter of men, my spirit bleeds, but the thought comes to me that, like the little deaf, dumb and blind child I once was, mankind is growing out of the darkness of ignorance and hate into the light of a brighter day.

當我想到人們依然遭受著苦難與饑荒,想到人類無休止的殺戮,我的心便會滴血。但我的腦海裡會出現這樣的想法:正如我曾經是個又聾又啞又盲的小女孩一樣,人類也正在無知與憎恨的黑暗中慢慢成長,向更光明的明天走去。
 

勵志英語朗誦文章【2】

Fixing Up the Run-Down Places

修補破損之處

by Dr. David Dallas Jones

大衛•達拉斯•瓊斯博士

Every life coheres around certain fundamental core ideas whether we realize it or not. If I were asked to state the ideas around which my life and my life's work have been built it would seem that they were very simple ideas.

無論我們能否認識到這點,每個人的人生都與某種基礎的核心思想密切相連的。

An old professor of mine used to say that "effort counts." "The surest thing in the world," he would say, "next to death is that effort counts." This I believe with all my heart.

倘若有人問我,我的生命與工作基於何種觀念?我覺得它們非常簡單。“一分耕耘,一分收穫。”這是我的一位老教授過去常說的話。他說:“除了死亡之外,世界上最確切的事就是‘一分耕耘,一分收穫’。”我對此深信不疑。

We seldom realize the sense of glow, the sense of growing self-esteem, the sense of achievement, which can come from doing a job well. Just working at a thing with enthusiasm and with a belief that the job may be accomplished, however uncertain the outcome, lends zest to life.

我們很少能意識到工作帶給我們的樂趣,對我們自尊心的培養,以及給予我們的成就感。只要帶著熱情去做一件事情,並堅信一定可以完成,無論最終會有怎樣的結果,它都會為我們的生活帶來激情。

If I were to start life again, I think I would do just what I have done in the past-this past having been done by mere chance. I would start at some task which very much needed to be done. I would start in a place which was run down and I would believe with all my heart that if the thing needed to be done and if effort were put into it, results would come for human good.

如果再給我一次生命,我想我仍會做過去所做的事——雖然過去所做的一切純屬偶然。我會從急需去做的'事情做起,從破損之處做起;我會由衷地相信,只要是必須做的事,只要付出努力,就一定會獲得對人類有益的結果。

Too, from the outset, my wife and I have had the feeling that no matter what else we did in life, we had to devote our best thinking and our best living to our children.

並且,我和妻子從一開始就認為,無論生活中還有任何什麼別的事等待我們去做,我們都必須全身心為孩子們提供最好的生活。

Now that they are all grown, we have sincere satisfaction in the fact that trying to do a job and trying to earn a living did not take away from us this urgency to be and do so that our children could have a feeling of the importance of integrity, honesty and straightforwardness in life.

如今,他們都已長大成人。我們感到無比滿足,我們為生計奔波,努力工作,但都不曾忽略孩子,這樣孩子們才能真正明白生活中正直、誠實和坦率的重要性。而我覺得,人們通常都忽略了這些。為了在社會中生存,人們不得不去工作,於是忽略了自己的孩子。

It seems to me far too often this is overlooked. We people in public life do the jobs we have to do and fail to save our own children. This second thing is important- doing the task you have to do but beginning at home to bring peace, love, happiness and contentment to those whom God has given you.

然而,後者更為重要——做你必須做的事,但先要把和平、愛心、幸福和滿足感帶給家中的那些上帝恩賜與你的孩子們。

The third idea, around which I have tried to live and work, is that there is an overshadowing Providence that cares for one. Ofttimes struggles are too intense, too "eager beaverish" when, as a matter of fact, time and God can solve many problems.

上天始終眷顧著我,這是維繫我的生活與工作的第三個觀念。有時,我們會過於積極,過於“急功近利”,而事實上,上帝和時間會解決很多問題。

Never in my life have I gotten away from the idea that God cares and that He provides that the forces of good in the world are greater than the forces of evil and that if we will lend ourselves to those forces, in the long run we have greater joy and happiness in the thing which we try to achieve.

上帝眷顧著我們,他讓我們懂得世界上善的力量總大於惡的力量,只要我們追隨著善,就一定會從我們努力成就的事業中獲得更多的快樂與幸福,這正是我在一生中都不曾背離的一種觀念。它們是我兒時時從母親那裡學到的。

This I learned from my mother as a boy. Although she was ill and although we were poor-as poor as people can be-I do not now recall a moment of discouragement in her presence. There was always an overpowering belief that God was in His heaven and that, as Joe Louis said, "God is on our side."

雖然母親染病在身,雖然我們的生活一貧如洗,但是在我的記憶中,母親從未有過一刻的氣餒。她始終堅信,正如喬•路易斯所說:“上帝與我們同在。”上帝就在天堂。

These things I believe with all my heart.

對於這些觀念,我是由衷地相信的。
 

勵志英語朗誦文章【3】

n Individual Human Life Should Belike a River生命應該像條河

Whether sixty or sixteen, there is the desire of wonders, the endless pure desire of what’s next and the joy of the game of living in every human being’s heart.

無論是60歲還是16歲,你都要保持永不衰竭的好奇心、永不熄滅的求知慾和享受在某某心裡仍留有一席之地的樂趣。

In the center of your heart and my heart there is a wireless station: it receives messages of beauty, hope, pleasure, courage and power from men, and all these things keep you young.

在你我的心中有一座無線電臺:它能接收到人間萬物傳遞來的美好、希望、歡樂、鼓舞和力量,而所有這些會讓你青春煥發。

An individual human life should be like a river —small at first, narrowly contained within its banks and rushing passionately past rocks and over waterfalls. Gradually, the river grows wider and the banks fall back, the water flows more quietly. In the end, without any visible break, they come together in the sea and painlessly lose their individual being.

生命應當像條河,開始是涓涓細流,受兩岸的限制而變得狹窄,而後奔騰咆哮,翻過危巖,飛越瀑布;漸漸地河面變得開闊,河岸也隨之向兩邊隱去,最後水流平緩,匯入大海之中,個人就這樣毫無痛苦地消失了。

Youth means courage over shyness and the adventurous spirit of deserting the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up passion wrinkles the soul. Worry, fear and self-distrust bow the heart and turn the spirit back into dust.

青春意味著戰勝懦弱膽小的勇氣和摒棄安逸的冒險精神。往往一個60歲的老者比一個20歲的青年更多一點這種勁頭。人老不僅僅是歲月流逝所致,更主要的是不思進取的結果。光陰可以在肌膚上留下印記,而熱情之火的熄滅則在心靈上刻下皺紋。煩惱、恐懼、缺乏自信會扭曲人的靈魂,並將青春化為灰燼!