辦公室經常用的10句英語

才智咖 人氣:1.35W

1. In the middle of something? 你正在忙嗎?

辦公室經常用的10句英語

      我知道有許多許多的人,對於某一種概念學會了一種說法之後,從此就只會用這種說法,例如“你在忙嗎?”這個句子,很多人在國中起就知道要說,”Are you busy?”講到了來美國留學三年,他還是隻會說”Are you busy 其實有時候我們的眼界要放廣一點,對於同一個概念要有不同的變化,就像是”Are you busy?”這句話,其實老美也很常用”In the middle of something?”,大家不要小看這麼小小的變化,如果你除了”Are you busy?”之外,有時還懂得刻意去用”In the middle of something?”我相信你的英文說出來就會跟別人不一樣。舉個例子吧,辦公室裡想找人八卦,又怕人家正在忙,這時你就可以問他:”In the middle of something?”

2. What are you up to? 你正在做什麼?

      跟上面的例子一樣,‘你正在做什麼啊?’這句話通常我們就只會說,”What are you doing?”這樣子不會很無聊嗎?其實有時我們可以換句話說,例如:”What are you up to?”同樣也是問人家你正在做什麼?承上例,假設你在辦公室裡,你想找人八卦,所以問同事,”In the middle of something?”他回答,”Kind of.”這時你就可以打破砂鍋問到底,”What are you up to?” 另外有時候老美見面時也會問”What are you up to?”意思就是問你最近在做什麼啊?跟另一句問候語 “What’s up?”意思上很接近,但是你要聽對方的語氣喔!有時候”What are you up to?”指的雖然還是”What are you doing?”但它卻是‘你在搞什麼鬼啊?’的意思喔!例如當你看到別人在亂翻你的東西,你就可以責問他,”Hey,what are you up to?”也就是罵他‘你在搞什麼鬼啊?’或是像電影 Blow 裡毒販的老爸罵他的兒子,”I know what you are up to.”以上這些例子裡,”What are you up to?”完全可以用”What are you doing?”來取代,只不過因為我們在說話時要力求變化,所以要多學幾種不同的講法。

     其實”What are you up to?”還有許多其它的意思,在此不一一列舉,不過還有一個比較常用的解釋是,‘進展的'如何了?’例如朋友告訴你他正在寫一部武俠小說,,你就可以問他。”What are you up to?”而他的回答可能是,”I am writing Chapter 3 now.” 我現在正在寫第三章呢。

3. Can you just give me a ballpark figure? 能不能給我一個大概的數字?

    Ballpark指的是專供球類比賽的公園,特別是指大型的棒球場。例如亞特蘭大勇士隊 (Atlanta Braves) 的主場,Turner Field 就是一個 ballpark.那什麼是ballpark figure 呢?通常在棒球比賽時不是都會報今天的觀眾人數,例如是49,132 人嗎?這個數字 49,132 就是 ballpark figure,但這只是一個大約的估計數字而已,所以 ballpark figure的意思就是指大約的估計數字。所以在公司裡如果老闆問會計,上個月水電費總共多少錢?之後再加上一句,”Just give me a ballpark figure.”意思就是我只要一個大略的數字就行了。甚至有些老美懶到就只說ballpark,所以老闆也有可能會說。”I’ll need a ballpark of the revenue last year.”你就要自己知道這個ballpark 是ballpark figure的意思。

   4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是:我們必須在2002年前轉虧為盈。

     大家看過財務報表沒?上面是一大堆密密麻麻的數字,告訴你公司的資產有多少,折舊多少,應收帳款多少。但是這些都不是最重要的,最重要的在最最下面那一行,叫淨賺告訴你這家公司總共加起來到底是賺錢還是賠錢,所以bottom line這個字後來就變成了有‘最重要的是…’的意思。例如,商場上有句名言,”In business, If you don’t take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line.”另外bottom line也有‘最後的底限’,‘不能再退讓的原則’的意思。例如,老闆可以告誡員工,”Bottom line: We have to ship this order by Friday.”