新託福備考閱讀素材

才智咖 人氣:1.03W

Beware first-class travellers! Passengerssitting in the rear of a planehave the best chance of survival in the event ofa crash, an extraordinary andcostly aviation experiment ever conducted hasrevealed.

新託福備考閱讀素材

頭等艙的乘客要當心了!一項耗資巨大的特別飛行試驗揭示,在墜機事故中生還機會最大的是坐在飛機尾部的乘客。

In a unique aviation experiment recently,the 170-seat Boeing 727 was madeto crash in a controlled manner in a remotepart of Mexico's Sonoran Desert.

在近日開展的一項獨特的飛行試驗中,一架有170個座位的波音727飛機被控墜落在墨西哥索諾拉沙漠的一個偏遠地帶。

After pilot James Slocum parachuted out ofthe plane at 2,500ft, the jetwas guided into the ground by a pilot in afollowing Cessna via a remote-controldevice, the reporters reported.

據報道,在飛行員詹姆斯`索羅克姆於2500英尺高空跳傘離開飛機後,後面跟著的賽斯納飛機上的一名飛行員用遙控裝置操縱飛機向地面降落。

On board the jet were three sophisticatedcrash-test dummies designed tomove like humans.

試驗飛機上有三具精密的墜機測試專用人偶,這些假人的四肢可以像真人一樣移動。

They were arranged in three positions: onein the classic brace and wearinga seat-belt; one belted but not in the braceposition; and one neither beltednor in the brace.

它們以三種姿勢擺放:一個人偶用標準方式繫緊安全帶,一個人偶扣上安全帶但沒繫牢,還有一個人偶完全沒有系安全帶。

After the jet hit the ground nose-first,experts found that the dummy inthe brace position would have survived theimpact, the one not in the bracewould have suffered serious head injuries, andthe dummy not wearing a seat-beltwould have perished.

在飛機以頭朝地的形式墜落到地面後,專家發現,安全帶系得很緊的人偶會逃過墜機這一劫,鬆鬆地繫著安全帶的人偶頭部會嚴重受傷,沒有系安全帶的人偶會毀掉。

Using this, experts predicted that 78percent of passengers on board wouldhave survived the impact, but that comingdown nose-first, all the first-classtravellers would have died because thefront of the fuselage sheared off.

根據這一試驗結果,專家預測,78%的飛機乘客會生還,但因為飛機是頭朝下落地,所以所有頭等艙的乘客都會死亡,因為機身前端被削掉了。

Those sitting at the back would have hadthe best chance of survival.

那些坐在飛機尾部的乘客生還機會最大。

The 1 million pound project, to be screenedon Channel 4 next month, aimedto recreate a serious but survivable incident andallow scientists to study thecrashworthiness of the aircraft's frame and cabin,as well as the impact on thehuman body.

這一耗資100萬英鎊的試驗專案將於下個月在第四頻道播放。該專案的目的是通過再現一場嚴重但有生還機會的墜機事故,讓科學家研究飛機機架和機艙的耐撞效能,以及墜機對人體的影響。

It is also hoped that the findings may helpincrease the chances ofpassengers surviving such a crash in the future.

研究人員還希望這些研究結果能有助於提高未來這樣的墜機事故中乘客的生還機率。

The Boeing was packed with dozens ofcameras to record the impact from theinside. Footage was also collected on theground, in chase planes, and even fromthe ejecting pilot's helmet.

這架波音飛機上安裝了幾十個攝像機,從飛機內部來記錄墜機影響力。地面上、跟蹤的飛機、甚至跳傘飛行員的頭盔內也安裝了攝像頭來採集視訊。