商務寫作指南:prevent、prohibit和ban的用法

才智咖 人氣:1W

商務英語中,有些詞是與平時運用的意思有所差異的,下面本站網小編就這幾個容易搞暈的詞進行講解。

商務寫作指南:prevent、prohibit和ban的用法

WRONG: The Lease does not provide for a period of time during which the Tenant is prevented to use the Premises.

錯誤用法:租約中並未指明房客不能使用所租房屋的時間界限。

RIGHT: The Lease does not provide for a period of time during which the Tenant is prevented from using the Premises.

正確用法:租約中並未指明房客不能使用所租房屋的時間界限。

WRONG: The crew should be provided with training on how to prevent from sea contamination.

錯誤用法:船員應該接受關於如何防止海洋汙染的培訓。

RIGHT: The crew should be provided with training on how to prevent sea contamination.

正確用法:船員應該接受關於如何防止海洋汙染的培訓。

Although the verb “prevent” takes the preposition “from”, it can also be used with no preposition. The rules are as follows:

儘管動詞“prevent”可以帶介詞“from”,它也可以不用介詞。規則如下:

 “prevent” + something

“prevent”+某事

The soldiers prevented the evacuation.

例句:士兵們阻止撤離。

“prevent” somebody from + -ing

“prevent”某人做某事

The soldiers prevented the refugees from evacuating.

例句:士兵們阻止難民們撤離。

The word “prohibit” works in exactly the same way:

單詞“prohibit”的用法和“prevent”基本一致:

“prohibit” + something

“prohibit”+某事

The school rules prohibit smoking.

例句:學校規定禁止吸菸。

“prohibit” somebody from + -ing

“prohibit”某人做某事

There are no specific provisions in the law that would prohibit an employer from summarily dismissing an employee due to his/her misconduct.

例句:法律中沒有特定的條文禁止僱主在暑假期間因為員工的表現不佳而將其解僱。

The verb “ban” also works in the same way:

動詞“ban”也是類似的用法:

The government banned advertising of tobacco products in 2002.

例句:2002年,政府禁止菸草製品打廣告。

The court banned him from attending football matches.

法庭禁止他參加足球比賽。

 拓展閱讀:BEC商務英語寫作的17個關鍵句型

1. It作先行主語和先行賓語的一些句型

She had said what it was necessary to say.

2. 強調句型

It is not who rules us that is important, but how he rules us.

3. “All+抽象名詞”或“抽象名詞+itself”(very+形容詞)|

He was all gentleness to her.

4. 利用詞彙重複表示強調

A crime is a crime a crime.

5. “something(much)of”和“nothing(little)of”“something of”相當於“to some  extent”,表示程度。在疑問句或條件從句中,則為“anything of ”,可譯為“有點”,“略微等。”“譯為毫無”,“全無”。“much of”譯為“大有”,“not much of”可譯為“算不上”,“稱不上”,“little of”可譯為“幾乎無”。 something like譯為“有點像,略似。”

They say that he had no university education, but he seems to be  something of a scholar.

6. 同格名詞修飾是指of前後的兩個名詞都指同一個人或物,“of”以及它前面的名詞構一個形容詞短語,以修飾“of”後面的那個名詞。如“her old sharper of a father”,可譯為:“她那騙子般的父親”。

Those pigs of girls eat so much.

7. as…as…can(may)beIt is as plain as plain can be.

8. “It is in(with)…as in(with)”

It is in life as in a journey.

9. “as good as…”相等於,就像,幾乎如;實際上,其實,實在。

The merchant as good as promised the orphan boy, that he would  adopt him.

10.“many as well…as”和“might as well …as” “many as well…as”可譯為“與其……,不如……,更好”,“以這樣做……為宜”,“如同……,也可以……”等等。“might as well …as”表示不可能的事,可譯為“猶如……”,“可與……一樣荒唐”,“與其那樣不如這樣的好”等等。

One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.

11.“to make…of”的譯法(使……成為……,把……當作)I will make a scientist of my son.

12. oo…+不定式“,not(never)too…+不定式”,“too…not+不定式She is too angry to speak.

13. only(not, all, but, never) too …to do so ”和“too ready (apt) +  to do”結構中,不定式也沒有否定意義,凡是“not”,“all”“but等字後+”too…to,“不定式都失去了否定意義,在”too  ready(apt) +to do“結構中,不定式也沒有否定意義。

You know but too yell to hold your tongue.

14. ”no more …than…“句型A home without love is no more a home than a body without a soul is  a man.

15. ”not so much…as“和”not so much as …“結構,”not so much…as“=”not so  much as …“,其中as有進可換用but rather,可譯為:”與其說是……毋須說是……“。而”not so much  as“=”without(not)even,“可譯為”甚至……還沒有“。

The oceans do not so much divide the world as unite it .

16. ”Nothing is more…than“和”Nothing is so …as“結構,”Nothing is  more…than“和”Nothing is so …as“都具有最高階比較的意思,”Nothing I“可換用”no“,”nobody“,”nowhere“,”little“,”few“,”hardly“,”scarcely“等等,可譯為”沒有…… 比……更為“,”像……再沒有了“,”最……“等。

Nothing is more precious than time.

17. ”cannot…too…“結構,”cannot…too…“意為”It is impossible to overdo…“或者,即”無論怎樣……也不算過分“。”not“可換用”hardly“,”scarcely“等,”too“可換用”enough“,”sufficient“等You cannot be too careful.