國際商務英語學習綜合教程之介紹公司

才智咖 人氣:1.02W

介紹公司Introducing Your Company

國際商務英語學習綜合教程之介紹公司

Jennifer在與Standard家用電器的會談中,因對方想進一步瞭解Action電器的營運狀況。身為公司代言人的Jennifer就必須向他們說明公司經營的歷史、主要的產品與營業專案等。

英文正文

In answer to your questions, Action Appliances has been manufacturing top quality appliances for 15 years now. We began selling rice cookers from one small shop in Taipei. At that time, we were strictly a mom-and-pop operation.

To keep up with overwhelming customer response, the company expanded rapidly. We improved our R&D department and enlarged our product lines to include washers and dryers, refrigerators, and microwave ovens. Our appliances are geared toward households with high needs but minimal space.

Taiwan is still our main market. As a matter of fact, you'll find at least one Action appliance in one out of three households in Taipei alone.

With a strong home base, we feel we're ready to move overseas. Recent consumer research efforts prove that over 40% of the appliance market in Canada and the United States consists of highly efficient, compact products. You'll find that our appliances meet these needs.

中文翻譯

讓我回答您的問題:Action電器生產一流的家電產品已有十五年的歷史了。公司最早在臺北以販賣電飯鍋起家,我們當時只是小成本的家庭電器行。

由於客戶反應熱烈,公司即很快地擴充套件。我們加強研發部門,擴大生產線,增加產品專案,像洗衣機及烘乾機、電冰箱、微波爐等產品。我們的電器是專門針對要求高效率,但空間有限的家庭使用者而設計。

臺灣仍是我們的主要市場。而事實上,你會發現至少有一項Action的產品會出現在臺北地區中每三戶人家中的其中一戶。

由於在國內的基礎穩固,我們覺得向海外市場擴充套件的時機成熟了。最近的消費研究報導指出,美加地區的電器市場中有百分之四十以上是高效率的組合型商品。所以,您會發現我們的商品完全迎合這些需求。

短語解說

mom-and-pop 家庭式的,小型的

這個片語原指由家庭經營的小店,引申來泛指‘小型的營運’。"mom"和"pop"是英文中對媽媽、爸爸的暱稱。

When I was a kid, my neighborhood streets were lined with mom-and-pop stores.

我小的時候,鄰近的街道都是家庭經營的'小店。

keep up with 配合,保持

這個片語是指與別人的速度或層次能相配合、能趕得上。

We must keep up with demand if we're going to remain a profitable company.

如果我們公司仍想賺錢,就得配合市場需求。

R&D 研究發展(部門)

這是"research(研究)and development(發展)"的簡寫,是公司企業中專門負責開發新產品的部門,有時亦可指此類計劃

We need to increase funding to our R&D department if we are going to compete with other innovative companies.

假如我們要和其它有創意的公司競爭,就要增加對研發部門的投資。

gear toward 專門朝向某事發展

"gear"本是‘加裝上馬達,開始運作’的意思。這個片語是說專門為某事或某特定物件而設計發展;跟在"toward"之後的名詞片語,即為發展的方向或所針對的物件。

Our textbooks are geared toward the business students.

我們的教科書是專為商科學生設計的。

home base 主要市場、總部

在商業術語中,這個片語可指某企業的‘總公司’,或指一項商品大量銷售的‘主要市場’。"base",基地。

I'll report back to home base after I complete the meeting with the European buyers.

等我跟歐洲買主商談之後,我會向總公司報告結果。

句型總結

● 開場白

1. In answer to your questions, Action Appliances has been manufacturing top quality appliances for 15 years now.

2. Regarding your questions, Action Appliances has been in business for 15 years.

3. In response to your questions, Action has been producing top quality products for 15 years now.

一開始就直接回答問題,不僅使晤談進行順利,並表示你對客戶的問題定不迴避。"regarding"及"in response to"都有針對…的意思,皆可作為響應詢問的開頭語;並用現在完成式表示從過去到現在,一直從事的業務。

● 說明成長

1. To keep up with overwhelming customer response, the company expanded rapidly.

2. Customer response was overwhelming, so we were able to expand steadily.

3. We grew quickly and steadily due to a strong customer response.

說明公司剛開始營運時,顧客的熱烈反應,以及公司因應的方式。"customer response",顧客反應。

● 市場佔有率

1. As a matter of fact, you'll find at least one Action appliance in one out of three households in Taipei alone.

2. In fact, our appliances are used in one out of three households in Taipei.

3. Actually, you'll find at least one Action appliance in one out of three households in Taipei.

本段應以明確的例子及統計數字,說明產品如何受歡迎,以支援公司的形象。用"as a matter of fact", "in fact"及"actually"做為句子開頭語,使談話口語化,同時加強語氣。

● 公司的目標

1. Recent consumer research efforts prove that over 40% of the appliance market in Canada and the States consists of highly efficient, compact products. 2. Marketing studies show that a market exists in Canada and the States for our compact products.

3. Recent consumer research leads us to believe that a market exists in Canada and the States for our appliances.

以公司的目標作為談話的總結,同時以明顯直接的事實來證明公司的目標正確,有發展潛力。關鍵句型為"… prove that …",‘證明出…’。

結構分析

介紹公司的成長重點,是要把資料和事實一併提出給客戶知道;並注意讓對方明瞭,這些事實與目前的成功息息相關。

1. 回答問題

直接回答問題,簡述公司的背景。

2. 發展過程

解釋消費者的反應以及公司成長的可能性。

3. 巿場優勢

提出自己目前在市場上所佔的優勢。

4. 未來計劃

以未來的展望與將和對方合作的計劃做總結。