法學畢業生英文簡歷模板

才智咖 人氣:1.41W

導語:中文簡歷大家寫得多了,但是英文簡歷大家會寫嗎?今天我們就一起來看看英文簡歷應該如何擬寫吧!

法學畢業生英文簡歷模板

  法學畢業生英文簡歷模板

Objective

To contribute strong background in tax law to US and Japan tax-compliance and research projects duringsummer internship position at White & Case LLP, Tokyo office

Professional Profile

Solutions-driven law student with strong track record of experience to complement legal abilities, as well as solid educational background in tax law, including coursework in international tax, business tax, estate and gift tax, and income taxation of trusts and estates.

Client-focused team player with excellent quantitative skills.

Computer-literate oral, written, and interpersonal communicator and presenter; fluent in Japanese and computerproficient in Westlaw, Lexis-Nexis, MS Windows, Word, Excel, and PowerPoint.

US citizen with cultural activities visa.

Education

Juris Doctor, Columbia University School of Law, New York, NY, expected May 2009; 62 credits completed;Grade Point Average: 3.06; completed semesters of study abroad at Waseda University, Tokyo, Japan, and Kyushu University, Fukuoka City, Japan

Bachelor of Arts in History, Manhattan College, Riverdale, NY, May 2006; Grade Point Average: 3.3 cumulative, 3.6 in major

Honors and Distinctions

Law School

Waseda University Tokyo, JapanStudy Abroad Program, Spring 2008

Dean’s List, Spring 2008

Distinguished Class Performance International Taxation, Spring 2008

IRS Volunteer Income Tax Assistance Program, Spring 2007

Note and Comment Editor,Columbia Journal of Transnational Law, 2007-2008

Columbia Big Brothers/Big Sisters Program, 2006-2007

Columbia University Kyushu University Semester Exchange,Fukuoka City, Japan, Summer 2006

Undergraduate

Member, Manhattan College National Historical Society, 2003-2006

Manhattan College Field Hockey Team, 2002-2006

Manhattan College Student Government, 2004-2005

Invited to Manhattan College’s Honors Convocation, Fall 2005

Manhattan College Dean’s List,Spring 2006

Legal Experience

Legal Language Instructor

Japan Tokyo International School, Tokyo, Japan,

Feb. 2008 to Present

Teach legal English to Japanese attorneys in large Japanese law firms.

Develop comprehensive lesson plans that simulate US law-school classroom environment to prepare Japaneseattorneys to enter US law schools.

Instruct both individuals and groups of attorneys ranging from first-year associates to senior partners.

Research Assistant

Columbia School of Law Center for Public Interest Law, New York, NY

Fall 2007

Represented both ongoing and startup nonprofit organizations.

Drafted contract between nonprofit corporation and international pharmaceutical services company to help

senior citizens obtain discounted prescription drugs.

Conducted presentation for newly formed non-profit corporation’s board of directors to define and explaindirectors’ individual and collective roles and duties.

Drafted new operating agreement for Limited Liability Company that recently merged with another Limited

Liability Company.

Completed newly formed non-profit corporation’s application for tax-exempt status.

溫馨提示:郵件常用英語縮寫

1、BTW: by the way 順便問下,順便提下

2、FYI: for your information/FYR: for your reference供參考

3、ASAP: as soon as possible 儘快

4、P.S: postscript 補充說明

5、RSVP: 法語Répondez s’il vous plait, 希望得到回覆的.時候加上

6、CC: carbon copy

7、N/A: not applicable 表格中有時候不允許空值的話可以填這個

8、BR: best regards