英語精典成語句子集錦

才智咖 人氣:1.13W

英語精典成語32句

英語精典成語句子集錦

A friend in need is a friend indeed.患難朋友才是真正的朋友。

Actions speak louder than words.事實勝於雄辯

All is not gold that glitters.閃光的不一定都是金子

An idle youth, a needy age.少壯不努力,老大徒傷悲

Bitter pills may have wholesome effects.良藥苦口

Do wrong once and you"ll never hear the end of it.一失足成千古恨

Every cloud has a silver lining.守得雲開見月明

Every man has his fault.人孰無過

First come, first served.捷足先登

Haste makes waste.欲速則不達

Honesty is the best policy.誠實至上

In fair weather prepare for foul.未雨綢繆

Knowledge is power.知識就是力量

Let bygones be bygone.既往不究

Look before you leap.三思而後行

Man proposes, God disposes.謀事在人,成事在天

Money talks.金錢萬能

No gains without pains.吃得苦中苦方為人上人

基礎英語輕鬆學-美國玫瑰:米婭·哈姆(1)

本課您將學到:句型fall in love with…(愛上……),lead, guide和direct(區分近義詞)

她因女足而成名,女足因她而精彩,她就是美國玫瑰——米婭·哈姆。今天,我們來了解她的成長曆程。

Growing up a military brat(小傢伙), Mia fell in love with soccer while her father was serving in Italy. By the age of 14, she was dominating(統治) women’s soccer in Texas and attracting attention(注意,關心) from around the country.

After a scouting(偵察,守候) trip to watch Mia play, coach Anson Dorrance made Mia the youngest member of the national team at age 15.

Following an All-American high school career(職業), Mia decided to continue to play for Dorrance at University of North Carolina. She led the Lady Tar Heels to NCAA championships(冠軍) in all four years she played, while setting conference(聯盟) scoring records(紀錄).

【世博讀書筆記】

從軍人家庭成長起來的小傢伙米婭·哈姆,(Growing up a military brat)在她的爸爸還在義大利服役時,(while her father was serving in Italy)她就愛上了足球(Mia fell in love with soccer)。當她14歲時,(By the age of 14)已經統治了德克薩斯的女足界,(she was dominating women’s soccer in Texas)並且吸引著全國的關注。(attracting attention from around the country)

教練Anson Dorrance專程觀察Mia踢球以後,(After a scouting trip to watch Mia play)把15的她請進了美國國家隊,使她成了國家隊中年紀最小的隊員。(coach Anson Dorrance made Mia the youngest member of the national team at age 15)

高中的全美聯賽後,(Following an All-American high school career)Mia決定繼續跟隨Dorrance在北卡羅萊納大學踢球。(Mia decided to continue to play for Dorrance at University of North Carolina)在那裡,米婭四次帶領“女爵士隊”隊奪取NCAA冠軍,(She led the Lady Tar Heels to NCAA championships in all four years she played)並且創造了全聯盟的進球紀錄。(while setting conference scoring records)

基礎英語輕鬆學-美國玫瑰:米婭·哈姆(2)

NCAA:National Collegiate Athletic Association (美國)全國大學生體育協會。

【世博句型留言板】

今天的句型很實用,讓你把“愛”說出來!

Fall in love with…

我們都知道一見鍾情可以說成是love at first sight,同樣的意思如果用這個句型來表達,就可以說:

As soon as we met, we fell in love with each other.

我們剛一見面,就愛上對方了。

愛情就是這麼奇妙,難怪俗語說Love is blind.(愛情是盲目的; 情人眼裡出西施。)

其實,對某項事業或某件東西的喜愛程度很深,也可以說fall in love with that thing, Mia愛上了足球可以說fall in love with soccer,如果你特別鍾情於某首歌,就可以說

I fell in love with this song when I first heard it.

我第一次聽這首歌就愛上它了。

【世博語法小教室】

Led是lead的過去式,意思是to bring or show the way to (person or animal) by going in front。領頭;帶領;引導,牽引(人或動物)。

Guide和direct是它的近義詞,那麼它們有什麼區別呢?今天我們討論這個問題。

to lead is to show the way by going first, to guide is to show the way and explain things, and to direct is to explain to someone how to get to a place.

走在前面帶路用lead ,邊領路邊講解用guide ,向某人解釋如何到某一地方去用direct。

看看下面的例子:

He led them down the mountain. 他帶領他們下山。(他走在大家前面。)

She guided the tourists round the castle. 她引導旅遊者參觀了這座城堡。(她走在大家之中,邊走邊介紹。)

Could you direct me to the station, please? 請問到車站怎麼走?(這個人並不行動,只是指點別人怎麼做。)

如何猜測句子中生詞的意思三

三 外部相關因素

外部相關因素是指篇章(句子或段落)以外的其他知識。有時僅靠分析篇章內在邏輯關係無法猜出詞義。這時,就需要運用生活經驗和普通常識確定詞義。

例如: Husband:it‘s really cold out tonight. Wife: Sure it is. My hands are practically numb. How about lighting the furnace?

根據生活經驗,天氣寒冷時,手肯定是“凍僵的,凍得麻木的”。

The snake slithered through the grass.

根據有關蛇的生活習性的知識,我們可以推斷出slither詞義為“爬行”。

在猜測詞義過程中,除了使用上面提到的一些技巧,我們還可以依靠構詞方面的知識, 從生詞本身猜測詞義。

1. 根據字首猜測詞義

例如:He fell into a ditch and lay there, semiconscious, for a few minutes. 根據詞根conscious(清醒的,有意識的),結合字首semi(半,部分的,不完全的`),我們便可猜出semiconscious詞義“半清醒的,半昏迷的”。I‘m illiterate about such things. 詞根literate 意為“有文化修養的,通曉的”,字首il表示否定,因此illiterate指 “一竅不通,不知道的”。

2. 根據字尾猜測詞義

例如:Insecticide is applied where it is needed. 字尾cide表示“殺...者,殺滅劑”,結合大家熟悉的詞根insect(昆蟲),不難猜出 insecticide意為“殺蟲劑”。Then the vapor may change into droplets. 字尾let表示“小的”,詞根drop指“滴,滴狀物”。將兩個意思結合起來,便可推斷出droplet詞義“小滴,微滴”。

3.根據複合詞的各部分猜測詞義

例如: Growing economic problems were highlighted by a slowdown in oil output. Hightlight或許是一個生詞,但是分析該詞結構後,就能推測出其含義。它是由 high (高的,強的)和light(光線)兩部分組成,合在一起便是“以強光照射,使突出” 的意思。 Bullfight is very popular in Spain. Bull(公牛)和fight(打,搏鬥)結合在一起,指一種在西班牙 頗為流行的體育運 動---鬥牛。

綜上所述,利用各種已知資訊推測、判斷詞義是一項重要的閱讀技巧。在實踐中,我們可以靈活運用,綜合運用上面提到的幾種猜測技巧,排除生詞的障礙,順利理解文章的思想內容,提高閱讀速度。

Man sentenced for fake bomb threats

A man who fabricated a terrorist threat against the Oriental Pearl TV Tower was sentenced to eight months in prison yesterday.

The Pudong New Area People's Court yesterday sentenced He Wanrong, 54, to prison for fabricating terroristic information. He had been receiving treatment in a mental health center and earlier had been detained for a false fire alarm and for stealing in a supermarket. On the night of April 11, he called the police hot line 110, saying that three men were placing bombs at the foot of the TV tower overlooking the Bund. More than 30 policemen hurried to the spot but found nothing. He was arrested the next morning.

基礎英語輕鬆學-藝術之都——佛羅倫薩(2)

佛羅倫薩提供了世人許多絕佳的藝術寶藏,它們有些矗立在花園和廣場上,有些則陳列在華麗的宮牆上,而有些寶藏就是那些宮殿本身。對藝術愛好者而言,佛羅倫薩確實是天堂。

【世博讀書筆記】

1.Treasure可以做名詞和及物動詞,主要有一下用法。

(1)做不可數名詞,表示“金銀財寶,財富”,如:

It is said that the pirates buried their treasure on this island.

據說海盜把他們的金銀財寶埋藏在這個島上。

(2)做可數名詞,意思是“貴重物品”,如:

the art treasures of Louvre

盧浮宮的藝術珍品

(3)做動詞,意思是“珍愛,珍視”,如:

We treasure our friendship.

我們珍惜我們之間的友誼。

2.Palace和paradise

palace有“皇宮、宮殿”的意思,如:

The Queen of England lives in Buckingham Palace.

英國女王住在白金漢宮。

Paradise指的是天上的宮殿,也就是“天堂”或“伊甸園”(通常大寫),如:

For what were Adam and Eve expelled from Paradise?

亞當和夏娃是因為什麼被逐出伊甸園的?

當然,那些能讓人非常快樂的地方,也就是“樂園”,也叫paradise,如:

Hong Kong is a shopper‘s paradise.

香港是購物者的天堂。

【世博句型留言板】

an example of…

榜樣,典範

This is an example of how to obey the rule.

這是個遵守紀律的好榜樣。

It is a classic example of colonial architecture.

它是殖民地建築的一個典範。

今天的節目就到這裡,請大家掌握以下知識點:

1.treasure的用法,

2.palace和paradise,

3.an example of句型。