八年級下冊語文知識點總結

才智咖 人氣:4.4K

一般認為是語言和文化的綜合科。語言和文章、語言知識和文化知識的簡約式統稱等都離不開它。下面是小編整理的關於八年級下冊語文知識點總結,歡迎大家參考!

八年級下冊語文知識點總結

1、《小石潭記》

石潭記,唐朝詩人柳宗元作品。《小石潭記》全名至小丘西小石潭記。《小石潭記》記敘了作者遊玩的整個過程,以優美的語言描寫了“小石潭”的景色,含蓄地抒發了作者被貶後無法排遣的憂傷悽苦的感情。本文抒情上偏向於濃墨重彩,情感強烈,或撫今追昔,或傷時感懷,或心憂家國,或思親念舊,以極強的藝術感染力打動一代又一代的讀者。

(1) 一詞多義:

①可:大約,潭中魚可百許頭;可以,能夠,不可久居。

②從:自,由,從小丘西行百二十步;跟隨,隸而從者,崔氏二小生,曰怒己,曰奉壹。

③清:清澈,下見小潭,水尤清冽;冷清,以其境過清。

④差:長短不一,參差披拂;交錯,動詞,其岸勢犬牙差互。

⑤以:因為,以其境過清;表示前一行為是後一行為的的方法或手段,“一”前面的成分是後面動詞的狀語,可以不譯,近岸卷石底以出。

⑥樂:以…為樂,心樂之;逗樂,嬉戲,似與遊者相樂。

⑦見:動詞,通“現”,出現,下見小潭;動詞,明滅可見。

(2)古今異義:

①小生:古義青年,後生,隸而從者,崔氏二小生;今指戲曲藝術中的一種角色。

②去:離開,乃記之而去(於是記下這番景緻便離開了。);今常用義為“往”。

(3)詞語活用:

①西,向西,名詞作狀語。例句:從小丘西行百二十步。

②樂:a.動詞的意動用法,以…為樂。例句:心樂之;b.形容詞作動詞,嬉樂,逗樂,似與遊著相樂。

③下,a.名詞作狀語,向下。例句:日光下澈;b.名詞作狀語,在下面,下見小潭。

2、《岳陽樓記》

《岳陽樓記》是一篇為重修岳陽樓寫的記。由北宋文學家范仲淹應好友巴陵郡守滕子京之請,於北宋慶曆六年(1046年)九月十五日所作。其中的詩句“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”、“不以物喜,不以己悲”是較為出名和引用較多的句子。《岳陽樓記》能夠成為傳世名篇並非因為其對岳陽樓風景的描述,而是范仲淹借《岳陽樓記》一文抒發先憂後樂、憂國憂民的情懷。

(1)通假字:

“具”通“俱”,全,皆。

“屬”通“囑”,囑咐。

(2)古今異義:

①微:沒有,微斯人;今義細小。

②氣象:景象,氣象萬千;今指大氣的狀態和現象。

(3)一詞多義:

①以:來,屬予作文以記之;因為,不以物喜,不以已悲。

②觀:看,予觀夫巴陵勝狀;景色,此則岳陽樓之大觀也。

③一:一,一碧萬頃;全,長煙一空。

④開:放晴,連月不開;開啟,開我東閣門;開設,設定,旁開小窗。

⑤則:那麼,然則何時而樂耶;就是,此則岳陽樓之大觀也;就,居廟堂之高,則憂其民。

⑥極:極點,感極而悲者矣;盡,此樂何極。

⑦或:有時候,而或長煙一空;或許,也許,或異二者之為。

⑧空:天空,濁浪排空;消散,長煙一空。

⑨通:順利,政通人和;通向,北通巫峽。

⑩和:和樂,政通人和;和煦,至若春和景明。

a、夫:那,予觀夫巴陵盛狀;發語詞,不譯,夫環而攻之;丈夫,女子的配偶,夫鼾聲起。

b、去:離開,去國還鄉;距離,西蜀之去南海;逃離,逃跑,委而去之。

c、為:行為,活動,或異二者之為;做,為,全石以為底。

(4)詞語活用:

①先天下之憂而憂,後天下之樂而樂:形容詞作狀語,“先”“後”是形容詞,在這裡意思是“在…之前”和“在…之後”,作狀語。 句意:在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後樂。

②慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡:守,名詞作動詞,做……太守。

(5)成語積累:

氣象萬千:形容景色和事物多種多樣,非常壯觀。

心曠神怡:心情舒暢,精神愉快。

政通人和:政事通遂,人們和樂。信任國泰民安。

(6)特殊句式及重點句子翻譯

A:判斷句:

此則岳陽樓之大觀也。(“也”表判斷)

這些就上岳陽樓的壯麗的景色。

B:倒裝句:

①刻唐賢今人詩賦於其上(狀語後置,“於其上”介賓短語作“刻”的狀語,後置。正常的語序應為“於其上刻唐賢今人詩賦”。譯:在岳陽樓上雕刻了唐代名家和近人的'試賦。)

②多會於此(狀語後置,“於此”介賓短語作“會”的狀語,後置。正常的語序因為應為“多於此會”。譯:大多在這裡聚會。)

③居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。(定語後置,“高”是“廟堂”的定語,“遠”是江湖的定語,後置。正常語序應為“居高高之廟堂”,“處僻遠之江湖”;譯:在朝廷上做官就為拚命百姓憂慮;不再朝廷上做官就替君主擔憂。)

④吾誰與歸?(賓語前置,“誰”是介詞“與”的賓語,疑問句中常前置。正常語序應為“吾與誰歸”。譯:我和誰一道呢?)

微斯人,吾誰與歸?

要不是這種人,我又同誰在一起呢?

C:省略句:

(其)銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。“其”即洞庭湖。

譯:(它)連著遠方的山脈,吞噬著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊;或早或晚(一天裡)陰晴變化,景物的變化無窮無盡。

(藤子京)屬予作文以記之。

(藤子京)囑咐我寫篇文章來記述這件事。

D:翻譯:

①不以物喜,不以已悲。

譯:是因為他們不因為外物的好壞和自己得失而或悲或喜。

②先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。

譯:在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之後才快樂。