慶功宴上常用的英文致詞

才智咖 人氣:7.03K

Standard公司終於與Action公司簽訂了合約,成為生意夥伴。這對後者來說,尤其值得慶賀,因此舉辦了一個慶功宴,招待來訪的Mckenzie和Lloyd。Action身為東道主公司當然要向Standard的代表們表達感謝,因此Jennifer又上臺了。

慶功宴上常用的英文致詞

May I have your attention, please. I'd like to take a moment to offer my sincere thanks to Bob Mckenzie and Andrea Lloyd of Standard Suppliers.

As you know, Standard and Action have inked an agreement to distribute five major Action brands in Canada. This joint venture is cause to celebrate because it marks Action's entry into the Canadian appliance market.

We couldn't have asked for a better business partner. With Action's groundbreaking appliances and Standard's well-established distribution network, we can both stay one step ahead of the competition.

I think I speak for all my fellow employees when I say that we at Action are delighted to be working with an industry leader like Standard. I anticipate nothing but growth for our companies over the next few years.

請各位注意,我想佔用各位一點時間來向Standard家用電器公司的Bob Mckenzie和Andrea Lloyd表達我誠摯的感謝 。

如各位所知,Standard和Action雙方已簽訂合約。Standard將在加拿大經銷本公司的五種主要產品。這次合作之所以值得慶祝,是因為從現在開始,我們即將進入加拿大的家用電器市場。

我們不可能再找到一個更好的事業夥伴了。以Action不斷創新的產品,加上Standard健全的配銷網路,我們兩家公司將能因此領先競爭對手。

我謹代表Action公司的全體同仁向Standard公司致意,能與貴公司這樣的業界翹楚合作,我們都感到非常高興。我深信我們兩家公司在未來幾年一定能夠不斷成長。

短語解說

joint venture 共同投資;合資

這個片語是指兩個以上的人或公司合作,共同投資某種事業。"Joint"解釋為“聯合的、共同的”;"venture"原有“冒險”的意思,而投資本來就有風險,盈虧不定,稱之為"venture",可謂傳神。

A joint venture with a European company would be the best way to enter the European market.

與歐洲公司合資經營是進入歐洲市場的最佳途徑。

couldn't have asked for (對……)不能多求

這是個口語說法,表示某個人或某件事已經很好,說話者不能再多作要求了。請注意這裡要用過去式的說法。

I couldn't have asked for a better employee. Richard can do everything!

我不可能再找到一個更好的員工了,Richard什麼事都會做!