英語口語:To eat one’s heart out 傷心欲絕

才智咖 人氣:4.03K

大家都知道,heart就是人的"心"。To eat one’s heart out難道是吃人的'心嗎?具體來說,to eat one’s heart out不是這個意思。但是,從某種意義上來說也確實包含著這種含義。To eat one’s heart out的真正意思是:非常沉痛而又絕望的悲痛。下面的例子是一個朋友在告訴他的朋友關於家裡發生的不幸的事:
  例句: Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out--he’s lost all interest in life and won’t even get out of bed to eat.
  自從祖母去世後,祖父非常傷心,他對生活失去了一切興趣,都不願意起床吃飯。

英語口語:To eat one’s heart out 傷心欲絕

To eat one’s heart out還可以用在另一種場合,也就是半開玩笑地讓別人對你產生妒忌。你聽了下面這個例子就會明白它的意思了。這是一個大學生在對他的要好朋友說話:
  例句: Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who won’t pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy--I’m taking her out for dinner and a movie Saturday night.

喂,彼得,你知道那個和我們一起上物理課的女孩嗎?那個你非常喜歡,但是她從來也沒注意過你的女孩?這下好了,你去傷心去吧,我星期六請她出去吃晚飯、看電影!
  聽了這種話,再好的朋友恐怕也會生氣的。所以,除非你當真把它作為開玩笑,而且肯定對方也把它當做玩笑,否則還是不要叫別人去eat his heart out。