翻譯專業碩士論文參考文獻範例

才智咖 人氣:8.88K

參考文獻是在學術研究過程中,對某一著作或論文的整體的參考或借鑑。徵引過的文獻在註釋中已註明,不再出現於文後參考文獻中。下面是本站小編整理的'翻譯專業碩士論文參考文獻範例,希望對大家有所幫助。

翻譯專業碩士論文參考文獻範例

王建國。《從語用順應論的角度看翻譯策略與方法》[J].南京,外語研究。2005(4) :55-59.

葉麗萍《順應論在企業簡介漢英翻譯中的應用》。2012,葉苗。《應用翻譯語用觀研究》M.上海,上海交通大學出版社。2009.

劉恩祥,劉穎,李哲。《論語言順應的動態性一基於廣告語言的分析》[J].佛山,佛山科學技術學院學報(社會科學版)》。2011 (1) :70-73.

盧立程《企業對外宣傳材料翻譯中的語篇重構》[J].肇慶,肇慶學院學報。2007⑶:53-56.

錢冠連。《語用學:統一連貫的理論框架--J. Verschueren〈如何理解語用學〉述評》[J].北京,外語教學與研究。2000(3) :230-232.

錢冠連。《語用學:語言適應理論一“Verschueren語用學新論評述》[J] ?北京,外語教學與研究。1991(1):61-66.

孫炬。《維索爾倫順應論的語言哲學觀》[J].濟南,山東大學學報(哲學社會科學版)。2007 (6) :51-55.

潭曉晨。《語境的動態研究-維索爾倫的語境適應論評介》[J].北京,外語與外語教學。2002 (6):50-52.

張運橋,嚴敏芬。《語用三觀:關聯論、順應論、模因論評介》[J].廣州,外語藝術教育研究。2009(3) :36-38.

Reiss, Katharina. Translation Criticism, The Potential &上海外語教育出版社,2004.

Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics. Beijing: Foreign LanguageTeaching and Research Press. 2000.

戈玲玲。《順應論對翻譯研究的啟示--兼論語用翻譯標準》[J].黑龍江,外語學刊。2002 (3) :7-11.

公海燕《順應論視角下廣告翻譯研究》。2012.

何自然。Pragmatics and CE/EC Translation [J].北京‘外語教學。1992 (1) ; 19-25.

何自然。《語用三論:關聯論順應論模因論》M.上海,上海教育出版社。2007.

何自然,冉永平。《語用學概論》[M].長沙,湖南教育出版社。2002.

胡芳毅,賈佔波。《外宣翻譯:意識形態操縱下的改寫》[J] ?上海,上海翻譯。2010⑴:23-28.

蔣澄生,廖定中。《語用學需要“順應”潮流--順應論的幾個關鍵概念述評》[J].廣州,廣東工業大學學報。2005 (1) : 68-71.

賈文波。《應用翻譯功能論(第二版)》[M].北京,中國出版集團公司。2012.

李明。《商務英語翻譯(漢譯英)》[M]?北京,高等教育出版社。2007.

李元勝《順應論在中國的研究綜述》[J].成都,成都大學學報 2007⑶:123-126.