《批評的視野》讀書筆記

才智咖 人氣:6.76K

張德明,1954年生,浙江紹興人,浙江大學人文學院教授,中國比較文學學會理事,國際比較文學學會會員,浙江省作家協會會員,浙江省翻譯家協會會員,主要從事世界文學比較文學研究。主持國家九五、十五社科基金專案《人類學詩學研究》、《加勒比英語文學研究》。已在《外國文學評論》、《國外文學》、《外國文學研究》等國家核心期刊發表論文數十篇。出版有專專著《人類學詩學》、譯著《天堂與地獄的婚姻--布萊克詩選》、參與主編《世界詩庫》等。另著有詩集《打水漂》等。

《批評的視野》讀書筆記

本書共分為四部分,分別為文字與語言、文字與作者、文字與讀者。本書原是為中文系研究生開設“當代西方詩學”課程而寫的。開課和寫作的初衷,一方面是為了擴大學生的理論視野和知識面,提高他們的思辯能力和批評能力,另一方面也是想通過教學和寫作,進一步弄清當代西方詩學的問題意識和來龍去脈,以用之於批評實踐。

本書共分為四部分,分別為文字與語言、文字與作者、文字與讀者。本書原是為中文系研究生開設“當代西方詩學”課程而寫的。開課和寫作的初衷,一方面是為了擴大學生的理論視野和知識面,提高他們的思辯能力和批評能力,另一方面也是想通過教學和寫作,進一步弄清當代西方詩學的問題意識和來龍去脈,以用之於批評實踐。這本小書,原是為中文系研究生開設“當代西方詩學”課程而寫的。開課和寫作的初衷,一方面是為了擴_大學生的'理論視野和知識面,提高他們的思辨能力和批評能力,另一方面也是想通過教學和寫作,進一步弄清當代西方詩學的問題意識和來龍去脈,以用之於批評實踐。記得黑格爾說過,對於一個具有堅實內容的客體,最容易的是對之作出評判,最難的是對之作出描述。誠哉斯言!與其在不明就裡的情況下,對一個堅實的客體作出評判,不如紮紮實實地讀懂讀通原著,再用明白如話的語言將之表述出來,這樣,西方的理論話語才能實實在在地轉化為漢語文化的學術資源。那種動不動就靠搬弄西方名詞術語唬人的做法,那種“你不說我倒明白,你越說我越糊塗”的高頭講章,不是自己理論功底欠佳的表現,便是掩飾自己漢語修養火候不到的障眼法。一位名人說,理論要有力量,就必須掌握群眾。而理論要掌握群眾,就必須讓理論直面“世事性”,讓一般大眾讀得懂。在美國訪學期間,我老是驚訝於美國學術專著的發行量之高,一般民眾對理論的興趣之大,甚至像斯皮瓦克這樣艱深晦澀的專著,也能印到20多萬冊。箇中原因,我想,普遍的國民素質和文化教育水平較高固然是主要方面,但理論與民眾、世事的“親密接觸”恐怕也是一個不可忽視的重要因素。相比之下,近年來,國內學術理論界強調與國際對話,與世界接軌,但有不少人忘記了,或不屑於將西方理論通俗化、本土化,讓它真正掌握群眾,化為實實在在的批評能力,結果形成一種悖論,彷彿我們與世界接軌接得越牢,對自己的世事就越可以不關心;與國際學術界對話得越多,與自己的民眾就可以對話得越少。我們往往不會反思自己如何通過自已的著述去培養“理想的讀者”,而會抱怨讀者素質太低,學術環境不夠理想。的確,應該是反思理論如何本土化並掌握群眾的時候了。當然,我在這裡這麼說,並不意味著我自己在這方面已經做得多麼好,只不過自己一直來儘量在朝這個方向努力而已。如果這本小書能在理論的通俗化或大眾化方面起到一點作用,那就是作者莫大的安慰了。