2017年西安外國語大學考研大綱

才智咖 人氣:2.72W

隨著2017考研的到來,考生們期待已久的考研大綱也開始公佈了。下面是小編為大家整理收集的關於2017年西安外國語大學考研大綱的相關內容,僅供大家參考。

2017年西安外國語大學考研大綱

 一、英語語言文學(考試科目611、811)

611英語專業基礎內容範圍:包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。基礎英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。

811英美文學綜合內容範圍:“英美文學綜合”包括英美文學和跨文化交際兩部分。英美文學部分旨在考查考生對有關英美文學的基本概念、主要流派、表現手法和文學現象的理解和掌握情況及運用所學的基礎理論知識歸納、總結、評論文學文字的能力,內容包括英美文學各個歷史時期的作家、作品、流派及文學理論;跨文化交際部分主要考查考生對跨文化交際的基本概念、基本理論的理解及對不同文化現象的分析能力。

複試筆試科目:專業文獻翻譯(筆試)

內容範圍:旨在考查考生理解和翻譯專業理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞彙、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑑賞等方式完成英語書面表達任務的能力。

二、俄語語言文學(考試科目612、812)

612俄語基礎(150分)內容範圍:1、俄語語言及相關基礎知識部分(90分),主要考查範圍包括:語法與詞彙選擇;寫出同根詞、同義詞、反義詞、動名詞;詞或片語同義替換;造句;聯詞成句;考察考生正確運用俄語詞彙、語法、修辭等語言知識能力。2、俄羅斯國情文化部分(30分),主要題型為選擇、名詞解釋、簡答;名詞解釋或簡答可用漢語答題。考察學生對俄羅斯國情文化掌握情況;3、俄羅斯文學部分(30分)包括選擇、簡答或論述;內容包括俄羅斯文學基本概念、流派、作家、作品等,簡答部分可用漢語答題。

812俄語綜合(150分)內容範圍:1、閱讀部分(40分):閱讀考查考生獲取和加工資訊的能力;包括總詞彙量為1500單詞左右的俄語短文4篇,20個問題;2、翻譯(60分):翻譯考查考生不同語體文字的俄漢互譯能力。包括俄譯漢短文兩篇與漢譯俄短文一篇;3、寫作(50分):寫作考查學生俄語篇章的組織和連貫表達能力、邏輯思維能力等;要求考生能根據要求撰寫一篇250詞左右的記敘文、說明文或議論文。

複試筆試科目:俄語基礎

內容範圍:俄語語言及相關基本知識,包括詞彙、語法、修辭、國情、文化、文學等。

同等學力人員加試科目:1、寫作2、翻譯

1、寫作內容範圍:俄語篇章的組織和連貫表達。

2、翻譯內容範圍:不同語體文字的俄漢互譯。

三、法語語言文學(考試科目613、813)

613法語基礎內容範圍:法語語言基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭),基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;法漢文章段落互譯;高階法語寫作。

813法語綜合內容範圍:法國重要文學流派與代表作品,文學文字分析與論述;翻譯理論知識與不同題材篇章翻譯;法語國家國情、歷史及重大事件和文化現象;語言學與文體修辭學基本知識點及其主要流派。

複試筆試科目:法語基礎

內容範圍:法語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭),基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;法漢文章段落互譯;法語寫作。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:運用翻譯知識和技巧進行法漢互譯:政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:根據不同體裁、題材的要求寫作。

四、德語語言文學(考試科目614、814)

614德語基礎(150分)內容範圍:德語語言基礎知識(詞彙、語法、句法、修辭),語言基本技能、閱讀理解能力,德語語言學和德語文學基礎知識以及德語國家國情、歷史、文化知識。

814德語綜合(150分)內容範圍:包括翻譯與寫作兩部分。翻譯分德譯漢和漢譯德兩部分,主要選用難度適當、篇幅適中的一般性介紹文章。德譯漢重點考察德語理解能力和脫離原文句法結構的成文能力;漢譯德重點考察熟練運用德語表達指定內容的能力。寫作主要考察德語常用文體的寫作能力。

複試筆試科目:德語基礎與綜合(100分)

內容範圍:同初試的“德語基礎”和“德語綜合”,在初試的基礎上加大難度、適度擴大考察範圍,重點考慮那些在初試中沒有考察的語法、句法、詞彙和語篇。

同等學力人員加試科目:1、翻譯(100分)2、寫作(100分)

內容範圍:同初試中的“德語綜合考試”,注意考察實踐能力和研究能力。

 五、日語語言文學(考試科目615、815)

615日語基礎內容範圍:重點考查考生的日語語言水平,以及對日語語言學、日本文學、日本國情、日漢互譯等方面的基礎理論知識與國內外相關領域研究動向的瞭解程度。

815日語綜合內容範圍:考試內容分日漢互譯和寫作兩部分。日漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力。寫作部分旨在考查考生的書面日語表達能力。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生靈活運用日漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考查考生根據不同體裁、題材的寫作要求進行寫作的能力。

 六、印度語言文學(考試科目616、816)

616印度語基礎內容範圍:重點考查考生的印地語語言水平,以及對印地語語言學、印度文學、印度國情、印地語與漢語互譯等方面的基礎理論知識與國內外相關領域研究動向的掌握程度。

816印度語綜合內容範圍:印地語與漢語互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力。寫作部分旨在考查考生的印地語書面表達能力。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生靈活運用印地語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考查考生根據不同體裁、題材的寫作要求進行寫作的能力。考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

 七、西班牙語語言文學(考試科目617、817)

617西班牙語基礎內容範圍:西班牙語語言基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭)與綜合知識的運用;篇章閱讀理解;西漢文章段落互譯;高階西班牙語寫作。

817西班牙語綜合內容範圍:西班牙語國家國情、歷史及重大事件和文化現象;西班牙及西班牙語美洲重要文學流派與代表作品,文學文字分析與論述;語言學與文體修辭學基本知識點及其主要流派。翻譯理論知識與不同題材篇章翻譯。

複試筆試科目:西班牙語基礎

內容範圍:西班牙語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭),基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;西漢文章段落互譯;西班牙語寫作。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:運用翻譯知識和技巧進行西漢互譯:政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:根據不同體裁、題材的要求寫作。

 八、阿拉伯語語言文學(考試科目618、818)

618阿拉伯語基礎內容範圍:重點考查考生的阿拉伯語語言水平,以及對阿拉伯語語言學、阿拉伯文學、阿拉伯國情、阿拉伯語與漢語互譯等方面的基礎理論知識與國內外相關領域研究動向的掌握程度。

818阿拉伯語綜合內容範圍:阿拉伯語與漢語互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力。寫作部分旨在考查考生的書面阿拉伯語表達能力。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生靈活運用阿拉伯語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考查考生根據不同體裁、題材的寫作要求進行寫作的能力。

 九、歐洲語言文學(考試科目619、819、719、919)

01義大利語語言文學

619義大利語基礎內容範圍:義大利語語言基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭)與綜合知識的運用;篇章閱讀理解;意漢文章段落互譯;義大利語寫作。

819義大利語綜合內容範圍:義大利主要文學流派、作家及作品;文學文字分析與論述;義大利歷史及其各階段重大事件與各種文化現象;翻譯理論知識與不同題材篇章翻譯。

複試筆試科目:義大利語基礎

內容範圍:義大利語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭),基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;意漢文章段落互譯。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:運用翻譯知識和技巧進行意漢互譯:政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:根據不同體裁、題材的要求寫作。

十、亞非語言文學(考試科目620、820、720、920)

01韓語語言學

620韓語基礎內容範圍:重點考查考生的韓語語言水平,以及對韓語語言學、韓語國家文學、韓語國家國情、韓語與漢語互譯等方面的基礎理論知識與國內外相關領域研究動向的掌握程度。

820韓語綜合內容範圍:韓語與漢語互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力。寫作部分旨在考查考生的書面韓語表達能力。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生靈活運用韓語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考查考生根據不同體裁、題材的寫作要求進行寫作的能力。

02泰國語語言學

720泰語基礎內容範圍:重點考察考生的泰語語言水平及對泰國社會文化等方面的常識性知識的理解。要求考生具有一定的詞彙量及系統的語法知識並能正確運用。閱讀理解要求能夠準確理解泰文原文意思並能正確歸納中心思想。

920泰語綜合內容範圍:重點考查考生的泰漢互譯技能及泰語寫作能力。由翻譯和寫作兩部分組成。翻譯部分包括泰漢詞語、句子、短篇翻譯。寫作部分要求根據所給題目要求進行泰語寫作。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生靈活運用泰國語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考查考生根據不同體裁、題材的寫作要求進行寫作的能力。

 十一、外國語言學及應用語言學(考試科目611、821)

611英語專業基礎內容範圍:包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。基礎英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。

821外國語言學綜合內容範圍:包括語言學基礎和翻譯理論。語言學基礎旨在考查考生對英語語言學基本概念和基礎理論的瞭解,強調考查考生運用英語語言學基本理論分析現實生活中的語言問題與語言現象的能力。翻譯理論部分旨在考查考生對翻譯的基本知識、基本概念、基本理論的掌握情況。

複試筆試科目:專業文獻翻譯(筆試)

內容範圍:旨在考查考生理解和翻譯專業理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞彙、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑑賞等方式完成英語書面表達任務的能力。

 十二、翻譯學(考試科目611、821)

611英語專業基礎內容範圍:包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。基礎英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。

821外國語言學綜合內容範圍:包括語言學基礎和翻譯理論。語言學基礎旨在考查考生對英語語言學基本概念和基礎理論的瞭解,強調考查考生運用英語語言學基本理論分析現實生活中的語言問題與語言現象的能力。翻譯理論部分旨在考查考生對翻譯的基本知識、基本概念、基本理論的掌握情況。

複試筆試科目:專業文獻翻譯(筆試)

內容範圍:旨在考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯2、寫作

1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞彙、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑑賞等方式完成英語書面表達任務的能力。

十三、文藝學(考試科目631、831)

631文學理論內容範圍:包括文學本質論、文學創作論、文學鑑賞論、文學批評論等。

831中外文學內容範圍:包括中國文學史和外國文學史等。

複試筆試科目:文學評論

內容範圍:包括中外作家、作品分析。

同等學力人員加試科目:1、文學綜合知識2、寫作

1、文學綜合知識:包括文學的基本知識、基本原理以及熱點問題等。

2、寫作:包括漢語寫作能力及文體寫作。

 十四、語言學及應用語言學(考試科目632、832)

632語言學內容範圍:包括語言學的基本概念、基本原理以及重點問題等。

832現代漢語內容範圍:包括現代漢語語音、文字、詞彙、語法、修辭等。

複試筆試科目:古代漢語

內容範圍:包括古今語音的異同、漢字的結構和發展、古今詞義異同,古漢語特殊句法以及古文翻譯等。

同等學力人員加試科目:1、語言學問題綜論2、寫作

1、語言學問題綜論:包括對語言學的認識、語言學的熱點問題論述等。

2、寫作:包括漢語寫作能力及文體寫作。

十五、漢語言文字學(考試科目632、833)

632語言學內容範圍:包括語言學的基本概念、基本原理以及重點問題。

833古代漢語內容範圍:包括古今語音的異同、漢字的結構和發展、古今詞義異同,古漢語特殊語法、詩律、古注以及古文翻譯等。

複試筆試科目:現代漢語

內容範圍:包括現代漢語語音、文字、詞彙、語法、修辭等。

同等學力人員加試科目:1、語言學問題綜論2、寫作

1、語言學問題綜論:包括對語言學的認識、語言學的熱點問題論述等。

2、寫作:包括漢語寫作能力及文體寫作。

十六、中國古代文學(考試科目631、835)

631文學理論內容範圍:包括文學本質論、文學創作論、文學鑑賞論、文學批評論等。

835中國文學史內容範圍:包括先秦兩漢文學、魏晉南北朝文學、唐宋文學、元明清文學等。

複試筆試科目:文學評論

內容範圍:包括中外作家、作品分析。

同等學力人員加試科目:1、文學綜合知識2、寫作

1、文學綜合知識:包括文學的基本知識、基本原理以及熱點問題等。

2、寫作:包括漢語寫作能力及文體寫作。

十七、中國現當代文學(考試科目631、836)

631文學理論內容範圍:包括文學本質論、文學創作論、文學鑑賞論、文學批評論等。

836中國現當代文學史內容範圍:包括現代文學三十年、解放後十七年文學、新時期文學等。

複試筆試科目:文學評論

內容範圍:包括中外作家、作品分析。

同等學力人員加試科目:1、文學綜合知識2、寫作

1、文學綜合知識:包括文學的基本知識、基本原理以及熱點問題等。

2、寫作:包括漢語寫作能力及文體寫作。

 十八、比較文學與世界文學(考試科目631、831)

631文學理論內容範圍:包括文學本質論、文學創作論、文學鑑賞論、文學批評論等。

831中外文學內容範圍:包括中國文學史和外國文學史等。

複試筆試科目:文學評論

內容範圍:包括中外作家、作品分析。

同等學力人員加試科目:1、文學綜合知識2、寫作

1、文學綜合知識:包括文學的基本知識、基本原理以及熱點問題等。

2、寫作:包括漢語寫作能力及文體寫作。

十九、教育學原理(複試科目內容範圍)

複試筆試科目:教育史

內容範圍:主要考查中外教育發展的歷史程序與發展脈絡,中外教育思想的演變、教育制度的發展、教育實施程序的基本線索;重點考查主要教育家的教育思想和重大教育事件。中國教育史考查範圍從原始社會到20世紀80年代,外國教育史考查範圍從古代文明古國到20世紀80年代。

加試科目:1、教育學2、教育心理學

1、教育學內容範圍:教育與教育學概論、教育目的、教育功能、教育制度、教育評價、教師與學生、課程(課程型別、課程流派和課程改革趨勢等)、教學(教學模式、教學設計、教學原則和教學方法等)、班級管理、教改科研等理論與實踐。

2、教育心理學考試內容:教育心理學概論、學習心理、教學心理和教育心理測評。重點考察學習心理的型別及特點、不同流派學習理論、學習遷移、學習動機、學習策略、問題解決與創造性及品德的形成與培養、教學設計、有效教學策略、教師心理以及課堂管理心理問題等。

二十、課程與教學論(複試科目內容範圍)

複試筆試科目:教育史

內容範圍:主要考查中外教育發展的歷史程序與發展脈絡,中外教育思想的演變、教育制度的發展、教育實施程序的基本線索;重點考查主要教育家的教育思想和重大教育事件。中國教育史考查範圍從原始社會到20世紀80年代,外國教育史考查範圍從古代文明古國到20世紀80年代。

加試科目:1、教育學2、教育心理學

1、教育學內容範圍:教育與教育學概論、教育目的、教育功能、教育制度、教育評價、教師與學生、課程(課程型別、課程流派和課程改革趨勢等)、教學(教學模式、教學設計、教學原則和教學方法等)、班級管理、教改科研等理論與實踐。

2、教育心理學考試內容:教育心理學概論、學習心理、教學心理和教育心理測評。重點考察學習心理的型別及特點、不同流派學習理論、學習遷移、學習動機、學習策略、問題解決與創造性及品德的形成與培養、教學設計、有效教學策略、教師心理以及課堂管理心理問題等。

 二十一、比較教育學(複試科目內容範圍)

複試筆試科目:教育史

內容範圍:主要考查中外教育發展的歷史程序與發展脈絡,中外教育思想的演變、教育制度的發展、教育實施程序的基本線索;重點考查主要教育家的教育思想和重大教育事件。中國教育史考查範圍從原始社會到20世紀80年代,外國教育史考查範圍從古代文明古國到20世紀80年代。

同等學力人員加試科目:1、教育學2、教育心理學

1、教育學內容範圍:教育與教育學概論、教育目的、教育功能、教育制度、教育評價、教師與學生、課程(課程型別、課程流派和課程改革趨勢等)、教學(教學模式、教學設計、教學原則和教學方法等)、班級管理、教改科研等理論與實踐。

2、教育心理學考試內容:教育心理學概論、學習心理、教學心理和教育心理測評。重點考察學習心理的型別及特點、不同流派學習理論、學習遷移、學習動機、學習策略、問題解決與創造性及品德的形成與培養、教學設計、有效教學策略、教師心理以及課堂管理心理問題等。

 二十二、學前教育學(複試科目內容範圍)

複試筆試科目:教育史

內容範圍:主要考查中外教育發展的歷史程序與發展脈絡,中外教育思想的演變、教育制度的發展、教育實施程序的基本線索;重點考查主要教育家的教育思想和重大教育事件。中國教育史考查範圍從原始社會到20世紀80年代,外國教育史考查範圍從古代文明古國到20世紀80年代。

同等學力人員加試科目:1、教育學2、教育心理學

1、教育學內容範圍:教育與教育學概論、教育目的、教育功能、教育制度、教育評價、教師與學生、課程(課程型別、課程流派和課程改革趨勢等)、教學(教學模式、教學設計、教學原則和教學方法等)、班級管理、教改科研等理論與實踐。

2、教育心理學考試內容:教育心理學概論、學習心理、教學心理和教育心理測評。重點考察學習心理的型別及特點、不同流派學習理論、學習遷移、學習動機、學習策略、問題解決與創造性及品德的形成與培養、教學設計、有效教學策略、教師心理以及課堂管理心理問題等。

附:學前教育學不招收跨專業考生。

 二十三、高等教育學(複試科目內容範圍)

複試筆試科目:教育史

內容範圍:主要考查中外教育發展的歷史程序與發展脈絡,中外教育思想的演變、教育制度的發展、教育實施程序的基本線索;重點考查主要教育家的教育思想和重大教育事件。中國教育史考查範圍從原始社會到20世紀80年代,外國教育史考查範圍從古代文明古國到20世紀80年代。

同等學力人員加試科目:1、教育學2、教育心理學

1、教育學內容範圍:教育與教育學概論、教育目的、教育功能、教育制度、教育評價、教師與學生、課程(課程型別、課程流派和課程改革趨勢等)、教學(教學模式、教學設計、教學原則和教學方法等)、班級管理、教改科研等理論與實踐。

2、教育心理學考試內容:教育心理學概論、學習心理、教學心理和教育心理測評。重點考察學習心理的型別及特點、不同流派學習理論、學習遷移、學習動機、學習策略、問題解決與創造性及品德的形成與培養、教學設計、有效教學策略、教師心理以及課堂管理心理問題等。

 二十四、區域經濟學(考試科目852)

852西方經濟學(含巨集觀和微觀)內容包括:經濟學基本概念、基本原理、研究方法,以及當前經濟社會發展的熱點問題分析。

複試筆試科目:國際經濟學

內容範圍:內容包括國際貿易與國際金融基本理論、政策,以及國際經濟領域熱點問題分析。

同等學力人員加試科目:1、金融學2、國際貿易學

1、金融學:包括金融學基本概念、基本原理、研究方法和金融學發展規律,以及區域金融發展關注的熱點問題分析等。

2、國際貿易學:內容包括國際貿易基本理論、貿易政策與措施,以及國際經貿熱點問題分析。

 二十五、馬克思主義基本原理(考試科目651、851)

651馬克思主義基本理論內容範圍:馬克思主義哲學原理;馬克思主義政治經濟學原理;科學社會主義。

851中國化馬克思主義概論內容範圍:毛澤東思想概論;中國特色社會主義理論體系概論。

複試筆試科目:馬克思主義基本理論綜合測試

內容範圍:馬克思主義的基本理論及其最新應用。

同等學力人員加試科目:1、馬克思主義哲學2、中國共產黨黨史

1、馬克思主義哲學內容範圍:唯物論、辯證法、認識論、歷史唯物主義。

2、中國共產黨黨史內容範圍:從中國共產黨的創立到黨的十八大。

 二十六、人文地理學(考試科目655、855)

655經濟地理學內容範圍:包括經濟活動的區位理論、經濟活動的區域分析理論、經濟活動的全球化、經濟地理學理論的新進展以及當前經濟地理學科關注的熱點問題等。

855人文地理學內容範圍:包括人文地理學的基本概念、基礎理論和分支學科的各種理論,以及當前人文地理學關注的熱點問題等。

複試筆試科目:都市計畫原理

內容範圍:包括都市計畫的基本概念、原理、規劃設計的原則和方法,以及當前都市計畫關注的熱點問題等。

同等學力人員加試科目:1、自然地理學2、地理資訊系統

1、自然地理學:包括自然地理要素的基本概念、原理及其發展過程與規律;自然地理要素之間的相互關係;以及人類活動和自然地理環境之間的相互關係。

2、地理資訊系統:地理資訊系統的基本概念、基本原理與方法;空間資料處理的有關內容及其方法;地理資訊系統空間資料表現與地圖製圖;地理資訊系統開發及其應用等。

 二十七、會計學(考試科目841)

841管理學內容範圍:管理學的基本概念、基本原理和方法以及管理學關注的熱點現實問題等。

複試筆試科目:會計學綜合

內容範圍:包括財務會計、財務管理兩部分。(1)財務會計:財務會計的概念與特徵、會計基本假設、會計核算原則和財務報告要素、會計理論與會計實務的緊密結合等。(2)財務管理:時間價值和風險價值概念的確定與計算、投融資決策、股利分配決策、運營資本的日常管理等。

同等學力人員加試科目:1、會計學2、經濟學

1、會計學:會計原理、原則;會計發展規律的理論體系與概念結構;會計原理和原則的具體應用等。

2、經濟學:均衡價格理論、消費者行為理論、生產者行為理論、分配理論等微觀經濟學的基本理論;巨集觀經濟理論和巨集觀經濟政策等。

二十八、企業管理(考試科目841)

841管理學內容範圍:管理學的基本概念、基本原理和方法以及管理學關注的熱點現實問題等。

複試筆試科目:戰略管理

內容範圍:戰略管理中的基本概念、分析方法、經典模型、主要職能戰略、企業戰略實踐分析等。

同等學力人員加試科目:1、組織行為學2、經濟學

1、組織行為學:組織中的個體行為、人與工作、組織和環境的匹配問題;群體行為、團隊運作;組織系統與組織變革等。

2、經濟學:均衡價格理論、消費者行為理論、生產者行為理論、分配理論等微觀經濟學的基本理論;巨集觀經濟理論和巨集觀經濟政策等。

二十九、旅遊管理(考試科目843專業綜合)

843專業綜合內容範圍:包括管理學和旅遊學兩部分。管理學內容範圍:管理學基本概念、基本原理和方法以及管理學關注的熱點現實問題等。旅遊學內容範圍:旅遊學基本概念、原理;旅遊業內部各行業的特徵、旅遊文化遺產管理以及旅遊可持續發展等。

複試筆試科目:旅遊文獻翻譯

內容範圍:考查學生靈活運用相關翻譯理論和技巧對涉及旅遊行業發展的文獻進行翻譯的把握程度。考試形式包括漢譯英、英譯漢兩部分。

同等學力人員加試科目:1、旅遊市場行銷學2、旅遊經濟學

1、旅遊市場行銷學:主要包括市場學基本概念、影響旅遊企業營銷活動的環境因素、市場調研與預測、旅遊者購買行為分析、旅遊市場細分與市場定位、旅遊市場策略等。

2、旅遊經濟學:主要包括旅遊經濟執行的基本理論,旅遊供求矛盾的產生、表現及調節機理,旅遊者、旅遊企業、旅遊目的地政府利益的最大化滿足原理,旅遊產業結構和旅遊發展模式等有關理論。

 三十、技術經濟及管理(考試科目841)

841管理學內容範圍:管理學的基本概念、基本原理和方法以及管理學關注的熱點現實問題等。

複試筆試科目:經濟學

內容範圍:包括均衡價格理論、消費者行為理論、生產者行為理論、分配理論等微觀經濟學的基本理論;巨集觀經濟理論和巨集觀經濟政策等。

同等學力人員加試科目:1、組織行為學2、管理資訊系統、

1、組織行為學:組織中的個體行為、人與工作、組織和環境的匹配問題;群體行為、團隊運作;組織系統與組織變革等。

2、管理資訊系統:網際網路和電子商務、多媒體技術、資料倉庫與資料探勘、專家系統與人工智慧、CASE開發工具以及物件導向的技術等。

 三十一、翻譯碩士英語筆譯、英語口譯(考試科目211、357、448)

211翻譯碩士英語內容範圍(100分):該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的英語水平,難度為專業八級。考試分為完形填空、改錯、文章縮寫、一語多說、命題作文五個部分。完形填空部分佔20分,要求學生根據原文主題、上下文語境,在沒有備選項的情況下將一篇文章中的20個空補齊。改錯部分為20分,要求學生劃出並改正篇章或句子中的20處錯誤。文章縮寫20分,要求學生把一篇1000英文單詞的文章縮寫為300字。一語多說部分佔10分,要求學生將10個句子的意思用不同句式重新表達出來。命題作文30分,要求考生能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的論說文,要求結構合理,論述恰當,語言通順,用詞得體。

357英語翻譯基礎內容範圍(150分):該科目主要考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。詞語翻譯部分考查《中國日報》、《環球時報》英文版中常見的政治、經濟、文化、科技詞彙,同時考查考生對術語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。英漢互譯部分考查英漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和英語國家的社會文化背景知識的掌握。要求譯文理解準確,表達流暢,體現出對翻譯策略和技巧的掌握。英譯漢速度每小時350單詞左右,漢譯英速度每小時300漢字左右。

448漢語寫作與百科知識內容範圍(150分):該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據所提供的中文資訊和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少於800字的現代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優美。

055101英語筆譯

複試筆試科目:漢英筆譯(100分)

內容範圍:該科目考查考生的英語基本功,漢英筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經濟發展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確,流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時300漢字左右。

同等學力人員加試科目:1、英漢編譯2、英文寫作

1、英漢編譯(100分):該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的英語文章準確理解,依據翻譯目的和要求,參照目的語文字的結構和文體特徵,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,並將其翻譯為適體的目的語文字。

2、英文寫作(100分):該科目主要測試考生的邏輯思維和英語表達能力。考生應能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。

055102英語口譯

複試筆試科目:英語聽力複述(100分)

內容範圍:考查學生用譯語語言複述源語核心資訊的能力。內容圍繞政治、經濟、文化、教育、科普、社會生活等方面的主題。

同等學力人員加試科目:1、漢英視譯2、英漢視譯

1、漢英視譯(100分):考查學生漢英視譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。

2、英漢視譯(100分):考查英漢視譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。

三十二、翻譯碩士俄語筆譯、俄語口譯(考試科目212、358、448)

212翻譯碩士俄語內容範圍:該科目考察考生是否達到翻譯碩士階段深造所要求的俄語水平,難度為俄語專業八級。考試內容範圍包括:詞彙與語法、俄羅斯國情文化、俄羅斯文學、俄語寫作四部分。1、詞彙語法部分(40分)要求考生能正確運用俄語語法、修辭等語言知識,掌握俄語詞彙辨析基本知識。主要題型為語法與詞彙選擇、寫出同根詞、同義詞、反義詞、動名詞、詞或片語同義替換;2、俄羅斯國情文化部分(15分)考察學生對俄羅斯國情文化掌握情況;3、俄羅斯文學部分(15分)包括俄羅斯文學基本概念、流派、作家、作品等簡答,該部分可漢語答題;4、寫作部分(30分)要求考生能根據要求撰寫一篇250詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。

358俄語翻譯基礎內容範圍:該科目主要考查考生的俄漢互譯實踐能力是否達到翻譯碩士階段深造所要求的水平。具體考查考生的雙語基本功和雙語轉換的基本技能。俄漢互譯考試要求考生具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步瞭解中國和俄羅斯的語言、社會、文化、文學等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;俄譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯俄速度每小時150-250漢字。

主要內容為:

1、俄譯漢(100分)短文5篇,每篇100-120單詞左右;

2、漢譯俄(50分)短文2篇,每篇150字左右。

448漢語寫作與百科知識內容範圍:該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據所提供的中文資訊和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少於800字的現代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優美。

055103俄語筆譯

複試筆試科目:1、筆譯2、口譯

1、筆譯(60分):該科目考查考生的俄語和漢語基本功,俄漢筆譯的基本技巧和能力。

2、口譯(40分):該科目考查學生進行MTI學習所要求的口譯水平。考查俄漢口譯基本技巧和能力。

同等學力人員加試科目:1、俄漢互譯2、俄語寫作

1、俄漢互譯(100分):具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。

2、俄語寫作(100分):該科目主要測試考生的邏輯思維和俄語表達能力。

055104俄語口譯

複試筆試科目:1.筆譯2.口譯

1、筆譯(40分):該科目考查考生的俄語和漢語基本功,俄漢筆譯的基本技巧和能力。

2、口譯(60分):考查俄漢口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等,緊扣社會、時代與日常生活內容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。

同等學力人員加試科目:1、俄語高階聽力2、俄語主題表述

1、俄語高階聽力(100分):採取俄語專業八級聽力測試形式,語速為每分鐘150詞左右。

2、俄語主題表述(100分):該科目主題內容包括政治、經濟、文化、教育、科普、社會生活等方面,旨在考查學生的主題口語表述能力、知識面、分析判斷能力、邏輯思維能力、反應與表達能力等。

 三十三、翻譯碩士日語筆譯、日語口譯(考試科目213、359、448)

213翻譯碩士日語(100分)內容範圍:該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平,難度高於日語一級。考試分為詞彙與語法、閱讀理解、日文寫作三部分。詞彙部分要求考生的認知詞彙量在10,000以上,其中能熟練使用的詞彙量為5,000以上。能正確運用語法、修辭等語言規範知識。閱讀部分包括外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現時代性和實用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節,並能理解其中的觀點和隱含意義。考生應能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。寫作部分為命題作文,要求考生能根據所給題目及要求撰寫一篇800字左右的論說文,要求結構合理,論述恰當,語言通順,用詞得體。

359日語翻譯基礎(150分)內容範圍:該科目主要考查考生的日漢互譯實踐能力是否達到進入MTI階段學習的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。詞語翻譯部分考查《環球時報》中文版、《人民中國》日文版、《日本經濟新聞》及《朝日新聞》電子版中常見的政治、經濟、文化、科技詞彙,同時考查考生對術語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。日漢互譯部分考查日漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和日本的社會文化背景知識的掌握。要求譯文理解準確,表達流暢,體現出對翻譯策略和技巧的掌握。

448漢語寫作與百科知識(150分)內容範圍:該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據所提供的中文資訊和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少於800字的現代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優美。

055105日語筆譯

複試筆試科目:漢日筆譯(100分)

內容範圍:該科目考查考生的日語基本功,漢日筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經濟發展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確,流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時300漢字左右。

同等學力人員加試科目:1、日漢編譯2、日文寫作

1、日漢編譯(100分):該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的漢語文章準確理解,依據翻譯目的和要求,參照目的語文字的結構和文體特徵,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,並將其翻譯為適體的目的語文字。

2、日文寫作(100分):該科目主要測試考生的邏輯思維和日語表達能力。考生應能根據所給題目及要求撰寫一篇1000字左右的議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。

055106日語口譯

複試筆試科目:1、漢日口譯2、日漢口譯

1、漢日口譯(50分):考查學生漢日視譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。

2、日漢口譯(50分):考查日漢口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。

加試科目:1、高階聽力2、聽力複述

1、高階聽力(100分):以日語能力測試(JLPT)一級聽力測試形式為主要形式。

2、聽力複述(100分):考查學生記憶並複述源語音訊資訊的能力。內容圍繞政治、經濟、文化、教育、科普、社會生活等方面。

 三十四、翻譯碩士法語筆譯、法語口譯(考試科目214、360、448)

214翻譯碩士法語(100分)內容範圍:該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的法語水平,難度高於專業八級或歐洲標準語言水平鑑定B2以上。考試分為詞彙與語法、閱讀理解、法語寫作三部分。詞彙部分要求考生的認知詞彙量在8000以上,其中積極詞彙量為4000以上,能熟練地運用常用詞彙及其常用搭配,能正確運用語法、修辭等語言規範知識。閱讀部分包括外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現時代性和實用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節,並能理解其中的觀點和隱含意義。考生應能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。寫作部分為命題作文,要求考生能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的論說文,要求結構合理,論述恰當,語言通順,用詞得體。

360法語翻譯基礎(150分):該科目主要考查考生的法漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。考試分為詞語翻譯、法漢互譯兩部分。詞語翻譯部分考查法國主流媒體和中國主流媒體法文版中常見的政治、經濟、文化、科技詞彙,同時考查考生對術語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。法漢互譯部分考查法漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和法語國家的社會文化背景知識的掌握。要求譯文理解準確,表達流暢,體現出對翻譯策略和技巧的掌握。法譯漢速度每小時350單詞左右,漢譯法速度每小時300漢字左右。

448漢語寫作與百科知識(150分):該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據所提供的中文資訊和場景寫出一篇450字左右的外語(所報考語種)應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少於800字的現代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優美。

055107法語筆譯

複試筆試科目:漢法互譯(筆譯)

內容範圍:該科目考查考生法語表達和理解能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。

同等學力人員加試科目:1、法漢編譯2、法文寫作

1、法漢編譯:該科目主要測試考生對法語文章的理解、編譯能力。

2、法文寫作:該科目主要測試考生的邏輯思維和法語表達能力。

055108法語口譯

複試筆試科目:漢法互譯(口譯)

內容範圍:考查學生漢法視譯及法漢口譯基本技巧和能力。

同等學力人員加試科目:1、高階聽力2、聽力複述

1、高階聽力:採取視聽形式,分為判斷、填空、篇章理解三個部分。語速為每分鐘120詞左右。

2、聽力複述:考查學生記憶並重述源語音訊資訊的能力。

 三十五、翻譯碩士德語筆譯(考試科目215、361、448)

215翻譯碩士德語(100分)內容範圍:該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的德語水平,難度為專業八級。考試分為詞彙與語法、閱讀理解、德語寫作三部分。詞彙與語法部分要求考生能熟練地運用常用詞彙及其常用搭配,能正確運用語法、修辭等語言規範知識。閱讀部分包括德語報刊的專題文章、歷史傳記及文學作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現時代性和實用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節,並能理解其中的觀點和隱含意義。寫作部分為命題作文,要求考生能根據所給題目及要求撰寫一篇論說文,要求結構合理,論述恰當,語言通順,用詞得體。

361德語翻譯基礎(150分)內容範圍:該科目主要考查考生的德漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。詞語翻譯部分考查中德主流媒體德文版中常見的政治、經濟、文化、科技詞彙,同時考查考生對術語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。德漢互譯部分考查德漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和德語國家的社會文化背景知識的掌握。要求譯文理解準確,表達流暢,體現出對翻譯策略和技巧的掌握。

448漢語寫作與百科知識(150分)內容範圍:該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據所提供的中文資訊和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少於800字的現代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優美。

複試筆試科目:漢德筆譯(100分)

內容範圍:該科目考查考生的德語基本功,漢德筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關中國國情、經濟發展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確,流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。

同等學力人員加試科目:1、德漢編譯2、德語寫作

1、德漢編譯(100分):該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的德語文章準確理解,依據翻譯目的和要求,參照目的語文字的結構和文體特徵,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,並將其翻譯為適體的目的語文字。

2、德語寫作(100分):該科目主要測試考生的邏輯思維和德語表達能力。考生應能根據所給題目及要求撰寫一篇議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。

 三十六、漢語國際教育碩士(考試科目354、445)

354漢語基礎內容範圍:漢語基礎知識(語言學基礎;漢語概況;現代漢語語音;現代漢語詞彙;現代漢語語法;漢字);漢語應用能力(辨音和標音能力;字形、字義辨別能力及漢字書寫規範;詞彙、語法分析及規範應用;文言文基礎知識及閱讀理解)。

445漢語國際教育基礎內容範圍:中外文化及跨文化交際基礎知識(中國文化基礎知識;外國文化基礎知識;跨文化交際基礎知識);教育、心理及語言教學基礎知識(教育學基礎;心理學基礎;語言教學基礎);材料分析寫作(問題分析與解決能力;論文寫作能力)

複試筆試科目:漢語作為第二語言教學及古代漢語

內容範圍:漢語作為第二語言教學基礎知識;古代漢語基礎知識及古文翻譯。

同等學力人員加試科目:1、漢語語法與語言教學2、中國文化基礎

1、漢語語法與語言教學內容範圍:漢語語法與語言教學:漢語語法基礎知識及語言教學基礎知識。

2、中國文化基礎:中國文化基礎知識

三十七、新聞與傳播碩士055200(考試科目334、440)

334新聞與傳播綜合能力內容範圍:本科目主要考察考生對新聞傳播專業的基本概念、基礎知識的知悉掌握情況和運用能力,注重於對新聞傳播業務實踐能力的測評考量。

內容範圍:1、對新聞資訊的辨識判斷能力;新聞報道基本原則的理解;新聞資訊的採訪獲取技術(採訪準備、提問、觀察、記錄等技術環節);不同體裁的新聞報道寫作能力(包括訊息、特稿、深度報道等);不同領域新聞報道技術(包括災難新聞、科技新聞、財經新聞、會議新聞等多重類別);融合新聞報道技術與能力;新聞報道背景資料整合運用;新聞報道新興技術工具使用。或者,2、對廣告創意、廣告策劃基本原則的理解;廣告創意、策劃的基本流程和運作模式;廣告創意的基本方法;廣告市場調查基本方法;廣告策劃的商品、市場、消費者分析;廣告策劃的訴求表現策略;廣告策劃的媒介策略;廣告策劃的預算分析與執行;廣告效果的測定方法;不同體裁、媒介形態的廣告文案創意與寫作能力;廣告策劃方案的寫作能力;廣告活動中道德倫理法規的理解與運用。

440新聞與傳播專業基礎內容範圍:本科目主要考察考生對於,傳播學基礎理,論知識的理解掌握能力,注重於對利用傳播理論分析評介傳播現象能力的測評考量。

內容範圍:1、傳播學基礎概念與傳播基本模式;大眾傳播發展史;大眾傳播學代表性理論流派、人物和主要觀點;傳播制度與媒介規範理論;大眾媒介各自的傳播特徵;大眾傳播的社會功能;大眾傳播組織與運作;大眾傳播效果研究;大眾傳播受眾研究;大眾傳播學主要研究方法;新聞專業主義;輿論監督、大眾傳播與社會變遷;媒介融合;傳播倫理;2、運用上述知識分析評介各類傳播現象的能力。

複試筆試科目:新聞傳播實務

內容範圍:本科目主要在初試基礎上進一步考察考生對於新聞傳播專業實務技能所掌握程度,注重於對運用業務知識解決新聞編輯、新聞評論或市場行銷、公共關係實際業務問題能力的測量考評。1、新聞編輯基本原則、業務內容與流程;新聞產品組織與設計;新聞報道的策劃與組織;新聞稿件分析、選擇與配置;新聞標題製作、新聞版面設計與圖片編輯;新聞資訊資源的整合與展示;新聞互動與公共交流的組織與引導;新聞評論寫作(包括不同體裁、題材的新聞評論寫作)。或者,2、市場行銷的組織與控制;商品銷售策略和模式;消費者行為分析;廣告與消費心理分析;品牌營銷管理;公共關係實務執行(包括危機公共關係傳播、政府公共關係傳播、企業公共關係傳播等類別);通用公共關係文體寫作。

同等學力人員加試科目:1、新聞學概論2、廣告學概論

1、新聞學概論:重點考察考生對於新聞學基本概念、新聞媒介、輿論宣傳、受眾、新聞體制與社會控制、媒介經營管理、新聞道德倫理法規等基礎知識的掌握程度。

2、廣告學概論:重點考察考生對廣告學基本概念、現代商業廣告執行模式、廣告媒介、廣告受眾、廣告經營管理、廣告道德倫理法規等基礎知識的掌握能力。

 三十八、教育碩士(教育管理)(考試科目333、451)

333教育綜合內容範圍:參考教育部和教育碩士專業學位指導委員會相關考試指導意見。要求考生系統掌握相關學科的基本知識、基礎理論和基本方法,並能運用相關理論和方法分析、解決教育實際問題。

451教育管理綜合內容範圍:主要考察管理學與教育管理學的基本原理及相關理論。要求考生能夠運用相關理論和方法對教育管理實際問題及案例予以全面分析與理解。

複試筆試科目:專業綜合

內容範圍:主要考查教育學、心理學、教育管理學的基本原理及相關理論;重點考察對教育管理相關案例的分析與評價。

附:報考“教育管理”的考生須具有三年以上工作經歷。

三十九、教育碩士(學科教學-英語)(考試科目333、452)

333教育綜合內容範圍:參考教育部和教育碩士專業學位指導委員會相關考試指導意見。要求考生系統掌握相關學科的基本知識、基礎理論和基本方法,並能運用相關理論和方法分析、解決教育實際問題。

452外語教學與研究內容範圍:主要考察語言學、外語教育教學的相關理論及前沿研究成果。要求考生能夠運用相關理論和方法分析、解決外語教育教學實際問題。

複試筆試科目:英語和綜合素質

內容範圍:主要考查英語語言基本功及專業綜合素養,包括英語專業知識、專業技能、跨文化意識、語言綜合運用能力、批判與邏輯思維能力以及表達能力等。

附:報考“學科教學英語—英語”的考生須為英語相關專業或輔修英語專業。

 四十、會計碩士(複試科目內容範圍)

複試筆試科目:會計學綜合

內容範圍:內容範圍包括財務會計、財務管理兩部分。(1)財務會計:財務會計的概念與特徵、會計基本假設、會計核算原則和財務報告要素、會計理論與會計實務的緊密結合等。(2)財務管理:時間價值和風險價值概念的確定與計算、投融資決策、股利分配決策、運營資本的日常管理等。

同等學力人員加試科目:1、會計學2、經濟學

1、會計學:會計原理、原則;會計發展規律的理論體系與概念結構;會計原理和原則的具體應用等。

2、經濟學:均衡價格理論、消費者行為理論、生產者行為理論、分配理論等微觀經濟學的基本理論;巨集觀經濟理論和巨集觀經濟政策等。

 四十一、旅遊管理專業碩士(複試科目內容範圍)

複試筆試科目:旅遊文獻翻譯

內容範圍:考查學生靈活運用相關翻譯理論和技巧對涉及旅遊行業發展的文獻進行翻譯的把握程度。考試形式包括漢譯英、英譯漢兩部分。

 四十二、第二外國語

241英語二外內容範圍:

1、要求熟練掌握4000個以上單詞,以及由這些詞構成的常用片語。

2、掌握英語的基本語法知識。

3、具有基本的閱讀理解能力,能順利閱讀語言難度較高的一般性題材的文章。

4.具有較強的翻譯能力,理解正確,譯文達意、通順。

242俄語二外內容範圍:

1、熟練掌握約3000個常用詞彙,要求正確掌握各種詞類的詞形變化。

2、掌握主要的語法基本知識。

3、具有較強的閱讀理解能力,能閱讀一般的文學、科技、日常生活題材的小短文,並根據文章內容選擇正確答案。

4、具有一定的翻譯能力,正確理解俄語原文,用漢語準確翻譯原文句子。

5、具有一定的聽力,複試時能聽懂簡單的短文,選擇正確的答案。

243法語二外內容範圍:

1、要求掌握3000左右的常用詞彙和常用片語。

2、要求掌握法語的基本語法知識。

3、具有基本的閱讀理解能力,能順利閱讀語言難度較高的一般性題材的文章。

4、具有一定的翻譯能力,正確進行法漢短文和句子的互譯。

5、具有一定的聽力,複試時能聽懂一般的短文和日常對話。

244德語二外內容範圍:

1、熟練掌握約3000個常用詞彙。

2、語法專案包括詞法、句法、時態、語態等。

3、具有基本的閱讀能力,能理解難度在200詞左右的一般或者中等程度的普通短文或者科普短文。

4、具有一定的聽說能力,能聽懂日常對話或者一般難度的短文,能進行日常口語交流。

5、能寫作200詞以下的一般難度命題作文和進行一般難度的簡單句或者短文的互譯。

245日語二外內容範圍:

1、熟練掌握約3000個常用詞彙,能根據具體語境、句子結構或上下文判斷一些非常用詞的詞義。

2、掌握主要的語法知識。

3、具有較強的閱讀理解能力。

4、具有一定的日漢互譯能力。

5、具有一定的書面表達能力。

247西班牙語二外內容範圍:

1、要求掌握3000左右的常用詞彙和常用片語。

2、要求掌握西班牙語的基本語法知識。

3、具備紮實的西班牙語基礎知識,要求能讀懂一般體裁的短文。

4、具備一定的翻譯能力,能把常用的漢語句子翻譯為西語,把西語字數為200左右的短文譯為漢語,要求譯文內容正確、語句通暢。