日本打工面試的常用語

才智咖 人氣:2.38W

日本打工面試的常用語

直接跟他說,わしを採用しなきゃ、てめぇの家族をことごとくにぶっ殺してやる

はじめまして
私は○○と申します。宜しく お願いします。
○○○○學校/大學/専門學校に通っています。
○○○に住んでいます。○○線の○○駅が家から一番近いです。
コンビに、ラーメン屋、居酒屋…で働いたことがあります。
出勤できる曜日と時間帯を絶対聞かれるから、事前に決めといたほうがいいと思う。
自分の家から店まで、○○分かかります。
片道の電車切符料金と定期代を調べといてください。

大致我就想這麼多了。主要就是店長會問一些你的基本情況,一個是他要了解你另外就是主要看你的日語水平怎麼樣。還有就是你的態度,給他一個積極的態度,即使你的日語水平不太高,讓他知道,你會非常努力的工作,那麼他也會要你的。說話的時候至少要用です、ます形,基本的禮貌還是不能少的。見到誰都打招呼用こんにちはお或おはようございます都行,一般日本在打工的.時候,無論是早上晚上,這次一天第一次進到這個店都用おはようございます來打招呼。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


「もしもし、○○と申しますが、アルバイトを募集していますか」
我每次都是這樣問的。

如果有些店的外面寫著“アルバイト募集”這樣的字樣,出於禮節,比起直接進去,還不如打個電話比較保險。

有寫“アルバイト募集”的都會寫電話呢,一般找工作都是先電話再面試,沒有直接進去找的,人家不會見你的!
鑑於你日語不好的情況,你最好不要自己打電話,一聽你日語不好的話,是不會讓你面試的,叫你日語好的同學打電話,叫去面試的時候你自己去面試,這樣比較靠譜。
最好找個起點高的工作不要去洗碗,這樣很辛苦也學不到東西。


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


社長: 履歴書を持って來ましたか.
王: はい, 持ってまいりました. これでございます.
社長: ああ, 住まいは北京ですね.
王: はい, 北京の友達の家に住んでおります.
社長: 大學の専門は経済でしたね, それから北海道大學に留學しましたね.
王: はい, そこで経営學の學士をもらいました.
社長: 帰國してから, 大學の先生になりましたね.
王: はい, 母校の助教授をしておりました.
社長: なぜ大學を辭めましたか.
王: ビジネスの世界で働きたいと思いまして、この冬、思い切って大學を辭めました。
社長: 日本語のテストをしたいんですが、この新聞の記事を日本語に翻訳してみてください。紙を上げましょ
うか。
王: はい、お願いします。
社長: 英語タイプはできますか。
王: 學生の時は得意でした、このごろはあまりしておりませんから、六十ワードぐらいでしょう。
社長: 分かりました。御苦労さまでした。今週中に電話で連絡しますから。
王: よろしくお願いいたします。


社長:你的履歷卡帶來了嗎?
王: 是,我帶來了,這就是。
社長:啊,你住在北京呀。
王: 是的,我住在北京的朋友家裡。
社長:你在大學的專業是經濟,然後在北海道大學留過學,是嗎?
王: 是,我在那裡拿到了經營學的學士學位。
社長:回國後便在大學裡當老師,對吧?
王: 是的,我在母校當副教授。
社長:你為什麼辭去了大學的工作。
王: 我想在貿易界工作,今年冬天我下定決心辭去了大學的工作。
社長:我想測驗一下你的日文。請把這份報紙裡的文章試譯成日文。給你這些紙。
王: 好的,拜託了。
社長:你會英文打字嘛。
王: 學生的時侯很擅長,但最近我很少打字,每分鐘大概能打六十個左右吧。
社長:知道了,辛苦了,我們在這個星期內會打電話和你聯絡的。
王: 請多多關照。