日常日語實用口語:日語繞口令
吃葡萄不吐皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”。這樣的繞口令在中國是眾人皆知的。其實,在日本也有很多被人們熟知的繞口令。繞口令在日語中稱為「早口言葉(はやくちと)」「早口そそり」等等,也是一種遊戲。這裡根據各方面的資料,給大家介紹一些。希望大家練一練,可能對熟悉日語會有好處的。
生麥、生米、生卵。
ーーなまむぎなまごめなまたまご。
(生麥、生米、生雞蛋。)
美容院、病院、御餅屋、玩具。
ーーびよういん、びょういん、おちや、おちゃ。
(美容院、醫院、糕餅店、玩具。)
桃スモモ桃のうち。
ーーのうち。
(桃子和李子都是桃科植物。)
隣の客はよく柿食う客だ。
ーーとなりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。
(隔壁的'客人是真愛吃柿子的客人。)
東京特許許可局。
ーーとうきょうとっきょきょかきょく。
(東京專利批准局。)
赤巻紙、青巻紙、黃巻紙。
ーーあかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ。
(紅捲紙、藍捲紙、黃卷紙。)
坊主が屏風に上手に坊主の絵をかいた
ーーぼうがびょうぶにょうにぼうのえをかいた。
(小和尚在屏風上非常好地畫了小和尚的畫。)
貴社の記者が汽車に帰社。
ーーきしゃのきしゃがきしゃにきしゃ。
(貴報社的記者乘火車回到報社。)
日語知識點:日語中主要有3種時態:過去時、現在時、將來時。其中,現在時和將來時沒有明顯的時態標記(即都採用動詞原形),要靠動詞的種類和上下文的關係區別。因此,從形態上說,我們也可以認為日語的時態分為過去時和非過去時兩種。