義大利語音節入門學習

才智咖 人氣:2.25W

導語:音節是音位組合構成的最小的語音結構單位。下面本站小編向大家介紹義大利語的音節,歡迎學習!

義大利語音節入門學習

1. Una o più vocali con o senza una o più consonanti, che da sola o in gruppo costituisca un corpo fonetico che si pronuncia con una sola emissione di voce, forma una SILLABA.

音節是指那些由單個或多個母音或母音+子音而形成的發音。

2. La sillaba dunque è l'indicazione grafica di una vocale o di un gruppo di vocali o di un gruppo di lettere contenente almeno una vocale che si pronunzia con una sola emissione di fiato.

因此在任何音節裡至少都有一個母音存在.

Esempi

例如:

a-e-i-o-u

ai -au-ei-eu-iu-oi-ou-ui-ia-ua-ie-ue-io-uo

(dittonghi, cioè due vocali di cui una sia "i" o "u")

二合母音, 有兩個母音的音節(其中一個必需是i或u)

uai - uei - uoi - iai - iei - iuo

(trittonghi, cioè tre vocali)

三合母音, 有三個母音的音節

da -de-di-do-du

ad-en-in-od-un

qua - qui

tra - fra - sco - sca

spro - stra

3. Alcune sillabe possono costituire parola (se hanno un senso in sé definito) e possono far parte di una parola:

有些音節他們可以成為一個獨立的單詞(如果他們本身可表達意義的話) 或成為組成其他單詞的一部分。

a (preposizione) - a-mi-co (parte di parola)

a單詞 (前置詞)---amico (單詞的一部分)

qua (avverbio di luogo) - qua-dra-to (parte di parola)

qua單詞 (地點副詞)---quadrato (單詞的一部分)

4. Altre sillabe da sole non costituiscono parola:

還有一些音節他們本身沒有意義, 所以不能成為獨立的單詞

stra (non significa nulla) 沒有任何意義

stra-or-di-na-rio (parte di parola) 成為了straordinario(不尋常的)單詞的一部分

5. Si noti nella parola "straordinario" che la a e la o di straor non costituiscono dittongo perché non si possono pronunciare con un'unica emissione di fiato e perciò danno vita a due sillabe; invece la i e la o di rio costituiscono dittongo e fanno una sola sillaba.

請注意, straordinario這個單詞中straor的a 和o 不能組成為二合音節, 然而其中rio的i和o卻可以成為二合母音(請看上面的對二合母音的解析)

Però anche i dittonghi a volte richiedono due emissioni di fiato per essere pronunciati e in questo caso formano sillabe separatamente e costituiscono quello che i grammatici chiamano iato (=separazione): mor-mo-rì-o.

但是有時候二合母音也可以被分為兩個音節, 比如說mormorìo這個單詞, 由於他的.重音落在i上面, 所以我們不能將i和o看做是一個音節.

6. In pratica la scomposizione di una parola nelle sillabe che la costituiscono serve unicamente quando c'è la necessità di dividerla in due tronconi perché tutta intera non entra nel rigo di scrittura (questo avviene ovviamente a fine rigo).

實際上把一個單詞分為多個音節主要就是為了在書寫時的需要, 因為在行尾經常會出現一個比較長的單詞需要被分為兩段, 比如naziona- -lizzazione 藍色的一部分被留在上一行, 而紅色的一部分就被分到了第二行, 兩段之間用—來連線. 另外音節在詩詞當中是不可缺少的.

A tal riguardo diamo alcuni suggerimenti pratici da seguire in barba a tutte le "regole" che si dovrebbero conoscere per scomporre correttamente una parola in sillabe:

一些關於把單詞分為音節的建議.

a) non creare l'occasione: se una parola non entra nel rigo, riportarla nel rigo successivo.

儘量把每行最後一個單詞寫在行尾, 要不就重起一行, 不要刻意的製造需要分段的單詞.

b) non dividere mai le vocali, anche se non costituiscono dittongo o trittongo: straor-di-na-rio;

就算不是二合母音或三合母音, 但是也儘量不要把在一起的母音分開:straor-di-na-rio.

c) assegnare le consonanti sempre alla vocale o alle vocali che le seguono a meno che il loro gruppo non sia di quelli che non possono dare inizio ad una parola. In questo caso una consonante si lega alla vocale precedente.

把相近的兩個子音分給與他們相近的母音, 但是要注意, 分子音時不可以出現不能做為單詞起首的子音組.

Esempi: 例如

man-gia-na-stri: il gruppo ng è stato diviso perché non esiste in italiano una parola che inizi con "ng", mentre il gruppo str è rimasto compatto in quanto può dare inizio a parole (strofinaccio, straordinario, straniero, ecc.);

man-gia-na-stri: 子音組ng被分開了, 因為義大利語中沒有以ng-開頭的單詞. 而str沒被分開是因為在義大利語中存在著以這一子音組開頭的單詞(如straniero 外國人)

mu-si-cas-set-ta: le ss e le tt vanno divise perché non esistono parole che iniziano con due consonanti uguali.

mu-si-cas-set-ta: 同樣ss和tt 被分開也是因為不存在以這類子音組開頭的單詞.

7. La sillaba si dice tonica quando l'accento tonico della parola (quello che indica la sillaba su cui deve essere marcata l'intensità del suono nella pronuncia della parola) cade sulla sua vocale o su una delle sue vocali. altrimenti si dice atona (cavàllo: ca: sillaba "atona"; vàl: sillaba "tonica"; lo: sillaba "atona").

* ui ed iu fanno dittongo quando nella pronuncia entrambe sono "atone" (senza accento tonico: "guidàre", "Giusèppe") o quando l'accento cade sulla seconda vocale ("Luìgi", `fiùme"); u ed i formano dittongo con o a e quando entrambe le vocali sono "atone" ("Euròpa", "guerrièro") o quando l'accento cade su "o", "a", "e" ("làuto", "mediàno").

** In italiano abbiamo l'accento grave ( ' ) per indicare le vocali dal suono aperto ("bontà", "ahimè") e l'accento acuto ( ' ) per indicare le vocali dal suono chiuso (`perché", "pózzo"). In pratica noi usiamo sempre l'accento grave su tutte le vocali e riserviamo quello acuto solo per la e e la ó quando hanno suono chiuso: pésca (l'attività dei pescatori), per distinguerla da "pèsca" (il frutto del pesco); bótte (il recipiente per il vino) per distinguerla da "bòtte" (le percosse). Tuttavia nella scrittura l'accento di solito si omette, tranne che sulle parole "tronche" per le quali è obbligatorio (`felicità", virtù").

Attenzione: le parole monosillabe si scrivono sempre senza accento ("sta", "va", "fa", "qui", "qua", ecc.) a meno che si tratti di "omògrafi" (due parole graficamente uguali ma di significato diverso) nel qual caso bisogna mettere l'accento su di una (quella che si pronuncia con suono marcato) per distinguerla dall'altra: per esempio si dice "la vidi al cinema" e "andai là anch'io", perché nel primo caso "la" è pronome personale e nel secondo "là" è avverbio di luogo e fra le due è questa seconda che si pronuncia con tono più marcato. Così pure: "li vidi al cinema" e "andai lì anch'io".