法語語法解析之詞彙講解ranger/arranger

才智咖 人氣:2.86W

按照詞源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger無疑同屬一族。但論其用法,卻非不言而喻。下面是本站小編為大家帶來的關於ranger/arranger的知識,歡迎閱讀。

法語語法解析之詞彙講解ranger/arranger

一、ranger / arranger

這是一對常令我國法語學習者似懂非懂,用起來似是而非的法語動詞,因為根據中文釋義,它們似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔細參閱法文詞典及其相關例句,便不難悟出其中的異同。

1. ranger

“ranger”是直接及物動詞,但用作“整理”、“收拾”或“安排”時,賓語為物。同時,還應注意以下三點:

A. ranger qqch (un objet)

物為單數,法文比較確切的涵義是指將某一物件置於原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如:

* Range ce livre là où tu l’as pris !

請你把這本書從哪裡拿的`放回哪裡去!

* Où as-tu rangé ma cravate ?

你把我的領帶收哪兒去了?

* Il faut ranger le linge dans la penderie.

應該把衣服放在掛衣服的壁櫥裡。

* Tout est rangé dans sa chambre.

他房間裡一切都放得井井有條。

B. ranger qqch (des objets)

物為複數時,法文比較確切的涵義是指把東西收放整齊或歸類放置(mettre des objets en ordre)。例如:

* Vite, rangez vos affaires, on s’en va.

快把你們的東西收拾好,咱們要出發了。

* Où ranges-tu les factures ? Je les met dans le dernier tiroir du bureau.

你要把發票歸到什麼地方?-我要把發票放在辦公桌的最後一個抽屜裡。

* Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.

字典裡的詞按字母順序排列。

C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.)

這是該動詞比較特別的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者從語法角度看,ranger un lieu理應劃歸前述A類用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指物件(objet)來說,或者從語義學的角度分析,ranger un lieu實際是將某一場所內的各類東西收拾妥當,擺放整齊。所以,從這個意義上講,ranger un lieu更屬前述B類用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。

2. arranger

“arranger”也是直接及物動詞,用作“整理”、“收拾”或“安排”時,賓語亦為物。但值得指出的是,arranger多指為某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(臨時性、暫時性或一次性)“整理”、“佈置”或“安排”。例如:

* On arrange une fois, on range tous les jours.

佈置一次,(需要)天天整理。

* La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné (=installer).

母親整理出一個房間,用來接待一個遠房親戚。

* L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser).

旅行社為我們安排了一趟義大利遊。

* Avant d’aller à cet entretien, il a bien arrangé sa coiffure (=préparer).

去面試前,他好好做了一個髮式。

“arranger”的另一個常見表達法是qqch arranger qqn,意為對某人適合、適宜:

* Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m’arrange pas (=convenir à).

你們今天晚上可以來,只是我不太方便。

* Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin.

要是早晨有趟早班火車,我就方便了。

* Un petit congé vous arrangerait ?

您稍休息兩天,如何?