英語口語:Wishy-washy 拿不定主意

才智咖 人氣:2.82W

今天Larry和李華在校園裡閒逛,校園裡到處都貼滿了校園選舉傳單。他們正在討論到底給誰投票。
  LL: Li Hua, what about Laura Wilson?I think she is so wishy-washy.
  LH: 嗯,Laura Wilson是還好啦。可她不是經常改變立場嗎?你還說她wishy-washy。那又是什麼意思啊?
  LL:  To be wishy-washy is to be weak and indecisive.

英語口語:Wishy-washy 拿不定主意

LH: 原來wishy-washy的意思就是猶豫不決,拿不定主意啊。照這麼說,Larry, 我是不是能說一個經常改變主意的人很wishy-washy?
  LL: Yes. I can also call you wishy-washy if you can’t decide which candidate to support.
  LH: 嘿!我才不是wishy-washy呢!我只是要仔細地想一想,到底把票投給誰最好!

LL: I know, I’m just teasing you. Can you give me another example of wishy-washy?
  LH: 你要我舉個例子啊?哎,有了,我們的'朋友Lisa,她一直下不了決定是不是該和她男朋友分手。她呀! 就是標準的wishy-washy.
  LL: Yes, you could call her wishy-washy because she can’t make a decision and act on it.
  LH: 說到做決定,我還沒有決定是不是該為下學期的一個會議寫報告。要寫的話,負擔很重,不過會得到學術界的重視。我到現在還決定不了。
  LL: Quit being wishy-washy and make a decision. If it’s worth it, then it’s worth it. If not, then forget about it.
  LH: 你說得到容易,值得就值得,不值得就算。我並不想wishy-washy,就是不想做錯誤的決定。
  LL: Sometimes, you have to take the risk.