雙語職場:Salary Negotiation

才智咖 人氣:1.22W
雙語職場:Salary Negotiation
1. Being unprepared. "I get pretty frustratedas a recruiter when I ask somebody, 'What are your expectations as far as pay goes?' [and they do not have an answer]," says Warriner. She suggests doing some homework, and then determining what you'd like to earn. Warriner recommends several methods, including using salary information Web sites, talking to recruiters, asking friends who work in human resources, or connecting with local professional organizations that have salary information.
沒準備好。Warriner說:“當我在招聘的時候問別人期待薪資是多少,而他沒有答案時我會覺得很煩。”她建議求職者應該做一些準備,然後再決定應該要學些什麼。Warriner推薦了幾種方法,包括利用公佈了薪資資訊的網站,找招聘人員談談,向人力招聘的朋友諮詢或者與當地的專業協會聯絡看是否可提供相關資訊。

Once you have a solid answer, practice it. Get in front of the mirror, look yourself in the eye and say, "I earned $55,000 at my last job and I am targeting the $60,000s in this job search." If you feel you were underpaid in your last gig but aren't sure about bringing it up, Warriner advises raising the topic in a positive light, underscoring that you'd like to increase your earnings as you make your next career move to better reflect your skills and experience.
一旦你得到了準確的資訊,那就多加練習。站在鏡子面前,看著你自己的眼睛說:“我上份工作的年薪是五萬五千美金,而現在我打算找一份年薪六萬美金的工作。”如果你覺得你上份工作薪酬過低,但是不確定是否應該在面試中提出來,Warriner建議你用一種積極的語調提出來,強調你想增加自己的薪資,因為你找的下一份工作將能更好地體現你的技巧和經驗。

2. Playing games. Telling a prospective employer what you think they want to hear is risky business. "Oftentimes, a candidate will say that they are very flexible; that they are willing to take a step back in pay. Don't say you're really flexible if you're not," Warriner says. She points out that this approach assumes the company will be more invested in and attached to you at the end of the interview process, and therefore willing to offer you more money than you first asked for -- but they won't be.
耍心機。對潛在僱主說出自認為是他們希望聽到的答案是件冒險的事情。“候選人經常會說自己的薪資是可以商量的;他們願意在薪資上讓步。如果你並非真的願意接受讓步那就不要這樣說。” Warriner說。她指出候選人之所以這樣做是因為他們想當然地認為,如果這樣說,公司一定會在面試結束後對他們投入更多,一定會聘請他們,並願意給出比他們最初要求更多的薪酬,但實際上公司是不會這樣做的.。
The key, she says, is to be confident in the salary range you want, and walk away from jobs that aren't offering it.
她說,關鍵是要確定自己想要的薪酬範圍,並且如果公司不能給你想要的報酬就馬上走人。

Warriner also discourages pitting offers against each other, such as going to your current employer and saying, "I'd like to stay here, but this other company is offering me more." She says, "Companies, especially these days, are not interested in candidates that are only interested in pay." Warriner believes this will likely result in a lost job offer, and lost respect for you from all companies involved in the process.
Warriner也不贊成用其他公司開出的薪資來威脅僱主,比如走到你當前僱主的面前說:“我想留在這裡,但是其他公司願意出更高的價錢聘請我”。她說:“公司,尤其是如今的公司對那些只關心錢的員工是沒興趣的。” Warriner認為如果你這樣做的話最後會導致你失去這份工作,並且會使你失去面試過程中所有公司的尊敬。

3. Comparing apples to oranges. If you're changing careers or moving into a different industry, Warriner says you should tailor your salary expectations. For example, a person moving from a larger company to a smaller organization, or from a corporate outfit to a nonprofit, should expect lower pay. She suggests looking at factors beyond salary in these cases, such as the commute, benefits, the team you'll work with and industry experience you'll gain.
將蘋果和橘子相比。如果你打算換工作或轉行,Warriner認為你應該定製你的薪資期望。比如,一個人如果從大公司到小公司,或者從一家盈利公司換到非盈利的公司,那就要準備好會有更低的薪資報酬。她建議在這些情況下應該考慮薪資以外的其他因素,比如考勤、福利、你即將加入的工作團隊以及工業背景等。

4. Stringing a company along. When the time comes to say yes or no, you need to be ready. Warriner believes that "the comp package is something that should have been talked about during the entire process," so you shouldn't encounterany big surprises. If it really is the first time you're seeing the offer and you need time to review it, say something positive, such as, "I'm really happy to receive this offer. I am happy to work for this company. I just want to make sure I am seeing everything and would like tonight to think about it."
完全被公司左右。到了回答是還是否的時候,你要準備好。Warriner認為薪資問題應該是會在整個面試過程中都有談到的,所以你不會在某一個時刻突然遇到。如果你確實是第一次碰到公司給出這樣的薪酬,而你需要時間去評估下,你可以這樣說“我很高興有這樣的薪資,也很樂意為貴公司效勞。只是我想確認下我是否已經瞭解了所有的事情,所以想要一個晚上的考慮時間。”