國際貿易指南

才智咖 人氣:2.5W

GUIDE TO INTERNATIONAL TRADE國際貿易指南
Part A: Guide to Incoterms 2000
————————————————————————
While the terms of sale in international business often sound similar to those commonly used in domestic contracts, they often have different meanings. Confusion over these terms can result in a lost sale or a financial loss on a sale. Thus, it is essential that you understand what terms you are agreeing to before you finalize a contract.

國際貿易指南

雖然在國際商務中所使用的銷售條件和國內合同中通常所用的銷售條件聽起來很相似,但是它們的含義往往不同。混淆這些條件可能會喪失銷售機會或者導致銷售出現經濟損失。因此,在敲定合同之前,理解你所用意的條件是至關重要的。

Incoterms 2000
By the 1920s, commercial traders developed a set of trade terms to describe their rights and liabilities with regard to the sale and transport of goods. These trade terms consisted of short abbreviations for lengthy contract provisions. Unfortunately, there was no uniform interpretation of them in all countries, and therefore misunderstandings often arose in cross-border transactions.
To improve this aspect of international trade, the International Chamber of Commerce (ICC) in Paris developed INCOTERMS (International Commercial TERMS), a set of uniform rules or the interpretation of international commercial terms defining the costs, risks, and obligations of buyers and sellers in international transactions. First published in 1936, these rules have been periodically revised to account for changing modes of transport and document delivery. The current version is Incoterms 2000.

《國際貿易術語解釋通則2000》
20世紀20年代,商人們開發了一套用於說明他們在貨物銷售和運輸中權利和義務的貿易術語。這些貿易術語由代表冗長合同條款的簡短縮寫構成。不幸的是,這些術語在不同的國家沒有同意的解釋,因此,在跨國境貿易中,常常出現誤解。
為了對國際貿易的這一領域進行改進,設在巴黎的國際商會(ICC)開發了一套用於解釋確定國交儀中買賣雙方費用、風險和責任的統一規則——國際貿易術語解釋通則。該通則初版於1936,定期進行修訂以反映運輸和單據交付方式的變化。現行的版本為《國際貿易術語解釋通則2000》。