2011年萬聖節熱詞:萬聖節前夜

才智咖 人氣:1.78W

10月31日是什麼日子?沒錯,萬聖節前夜!今天給大家介紹些與萬聖節相關的英語說法吧!開始咯!
  我們平時所說的萬聖節 (All Hallow’s Day),其實是萬聖節前夜 (Halloween),即10月31日,11月1日才是萬聖節。
  萬聖節前夜又被叫做 “All Hallow E’en”, “The Eve of All Hallows”, “Hallow e’en”, 或者 “The eve of All Saintas’Day”。後來約定俗成被叫做 “Halloween”。 萬聖節前夜是西方國家的傳統節日,這一夜是一年中最“鬧鬼”的一夜,所以也叫“鬼節”。話說我們中國也有“鬼節”呢,即農曆七月十四的盂蘭節 (Hungry Ghost Festival),俗稱中元節。
  在萬聖節前夜,小孩子們都開心的不得了,等了一年的“不請吃就搗蛋”(Trick or treat) 呀!夜幕降臨,孩子們便迫不及待地穿上五顏六色 (multi-colored) 的化妝服,戴上千奇百怪的面具 (all sorts of strange masks),提上一盞“傑克燈 (jack-o’lantern)”跑出去挨家挨戶的要糖、小點心或者零錢。小氣的人家就要倒黴了,小搗蛋鬼們 (trouble maker)會在門把手塗上肥皂,有時還把他們的貓塗上顏色。
  現在,“Trunk or treat” 似乎更加流行,在指定停車場 (parking lot),家長們會把車佈置成各種有趣、漂亮的主題,準備好零食,等待孩子們的'“搗亂”。
  由於萬聖夜臨近蘋果的豐收期,“咬蘋果”(Apple Biting) 也成了萬聖節前夜很流行的遊戲。遊戲時,大人們讓蘋果漂浮在裝滿水的盆裡,然後讓孩子們在不用手的條件下用嘴去咬蘋果,誰先咬到,誰就是優勝者。 另外焦糖蘋果 (caramel apple, toffee apple),熱蘋果西打 (cider),粟米糖 (candy corn),烘南瓜子 (pumpkin seed) 等也是受歡迎的應節食品。
  提問:“傑克燈”是用南瓜做的,那南瓜用英語怎麼說呢?
  pumpkin

2011年萬聖節熱詞:萬聖節前夜