婚禮中英雙語的主持稿

才智咖 人氣:2.91W

在日新月異的現代社會中,需要使用主持稿的情況越來越多,主持稿具有語言過度自然、大方,符合場景和現實情況的特點。相信很多朋友都對寫主持稿感到非常苦惱吧,下面是小編幫大家整理的婚禮中英雙語的主持稿,僅供參考,大家一起來看看吧。

婚禮中英雙語的主持稿

婚禮中英雙語的主持稿1

I think it's time for the wedding to begin.

好,時間差不多了。

All right, ladies and gentleman. Please take your place.

The wedding ceremony is about to begin.

好,女士們,先生們。請各就各位,婚禮馬上就要開始了。

OK, (Sb.) start the music.

好,(某某)請放樂曲。

[the music and ceremony begin.]

[婚禮進行曲響起,聖潔的婚禮正式開始]

Dearly beloved, we are gathered here today

to join this man and this woman in holy matriomony.

Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage?

大家好,我們今天在這裡出席這位男士和這位女士的神聖的婚禮。

請問你們倆彼此當中,位有誰有什麼理由認為你們的婚盟不合法嗎?

Is there anyone present who can show any just cause

why these two people should not be legally joined in marriage?

在場的各位當中,有誰能提供正當的理由,指出這兩位的婚姻不合法嗎?

(如果任何人知道有什麼理由使得這次婚姻不能成立,就請說出來)

Then, (full name of the bridegroom here), do you take (full name of the bride here)

to be your lawful, wedded wife?

好,(新郎正式姓名),你願意接受(新娘正式姓名),作為你的合法妻子嗎?

bridegroom: I do.

新郎:我願意。

And you,(full name of the bride here),do you take (full name of the bridegroom here)

to be your lawful, wedded husband?

好,(新娘正式姓名),你願意接受(新郎正式姓名),作為你的合法丈夫嗎?

Bride: I do.

新娘:我願意。

The rings, please.

請交換結婚戒指。

[The two rings should be put on the Bible held by the Judge.

Then the bridegroom take one up and puts it on the bride's finger.

The bride take the other one up and puts int on the bridegroom's finger. ]

[兩枚婚戒被放到《聖經》上。新郎把其中一枚為新娘戴到她的手指上。

然後新娘把另一枚為新郎戴到他的手指上。]

By the power vested in me by the laws of (the country name),

I now pronounce you husband and wife. you may kiss the bride now,

(the full name of bridegroom here).

以(國家名)法律所賦予的合法權利,我現在宣佈,你們正式結為合法夫妻。

你現在可以親吻你的妻子了,(新郎正式姓名)。

[ the bridegroom lifts the veil and kisses the bride.

The guests laugh,applaud,and throw confetti. ]

[新郎此刻揭起新娘的面紗,親吻新娘。

親朋好友歡笑鼓掌,拋撒彩紙,慶賀美滿婚姻。]

婚禮中英雙語的主持稿2

在經歷了愛慕與等待的日子,今天是公元20_年9月29日12點18分我們所以的朋友相聚在這裡等待的將是一場最浪漫的終生約定,二位新人享受了愛情的浪漫細品了戀愛當中的甜言蜜語,今天他們兩個人將一起走過被撒花瓣的婚禮現場,親愛的朋友們讓我們把熾熱的目光投向舞臺的另一端,二位新人一起走過婚禮現場,真愛不予,真氣不惜,真心知己,真誠伴侶,伴隨著這樣一首浪漫的音樂,一對新人在大家最誠摯的祝福聲中緩緩步入愛情最聖神的殿堂,結婚是人生的驛站家庭是路途的幸福港灣,他們兩個人終將攜手共此生,朋友們讓我們祝福吧,祝福朱永健先生和張軍輝小姐鴛鴦對舞,龍鳳和鳴,花開遍地,元結同心,這是一個愛的誠摯,二位新人很多時候都是在想什麼時候能夠做一次婚禮的主角,今天這個願望終於實現了,你說他們兩個人能不笑逐顏開嗎?但是在今天這樣一個喜慶的時刻,僅靠他們臉上的笑容來知道是遠遠不夠我們在時間的驛站許下了一個心願那叫永遠我們在愛情的港灣寄予了一種希望那叫真摯,讓我們一起祝福二位新人他們相守的愛情將伴著真摯直到永遠永遠,接下來有情二位新人轉生四目相對,用你們那樣一雙深情的眼睛相互凝視著對方,看看這個曾經和你一起哭過,笑過,吵過,鬧過,讓你日日夜夜思念過的人,從此刻起它將成為你永遠的愛人站在你愛的人面前你害羞了站在你愛的人面前你心跳加速了。就在這時刻二位新人將一起守下他們眾生的承諾,有請美麗的伴娘為新人呈上愛的信物,輕輕地摘下一枚愛的戒指,有情新浪戴在新娘的左手無名指上,帶上了戒指那就是一生的責任和一生的重託,在有請新娘也同意摘下一枚愛的戒指戴在新郎的左手無名指上,冬日雷,夏日雪,山無稜,天地合,哪敢與君絕,給對方一個深情的擁抱,一個深深地吻,二位新人再次轉生面對所以來賓,細細的去品味愛情的甜蜜吧。

今天,在這最浪漫的時刻,一對新人各自精心(準備了一份信物,向對方表達愛的承諾,請交換信物。 “當你們彼此將戒指戴在對方左手的無名指上,戒指是戴在手上,而愛人更要放在心間。因為左手無名指的血脈直接與心臟相連。有道是,“恩恩愛愛手牽手,今生今世跟您走”首先有請新郎為新娘戴上結婚戒指,同時也戴上一分幸福,戴上一份美滿。再有請新娘為新郎戴上結婚戒指,同時也戴上一份吉祥,戴上一份歡樂。

(六)、我們警惕:婚姻生活並不多彩多姿,它不但平凡,而且瑣碎,如果不滋養珍惜,容易使生命憔悴,心靈粗俗,所以生活之中,我們一定保持適度的假期,與孩子一起長大。

尊敬的各位領導,各們嘉賓,各位親友,女士們,先生們:大家中午好!在這陽光明媚,歌聲飛揚的日子,在這乾坤統合,喜氣迴盪的時刻,我們衷心的祝福一對有情的戀人終成眷屬,和合百年。

⑥自由辯論是檢驗一個隊整體配合能力以及每一位辯手實力的重要階段。辯手應充分利用這段時間,簡潔明瞭地加強自己的論點,機智有力地反駁對方的論點,如果只是空洞無物的攻擊或有意迴避對方的質詢及發言觀點,或者出現語誤、空場等情形,都將影響該隊的成績。

沐浴在幸福甜蜜之中的佳人,在莊嚴的婚禮進行曲中,心帖著心、手腕著手,面帶微笑,向我們款步走來。從相知到相愛,從熱戀到幸福的今天,兩位戀人有無數甜蜜的回憶-----花前月下、寬敞的馬路、豪華的商場、溫馨的酒吧,留下戀人多少足跡;犄角旮旯、僻靜的林陰,又留下戀人多少親吻和擁抱,今天終於迎來了這一幸福的時刻,朋友們!讓我們為他們祝福吧!為他們祈禱、為他們歡呼、喝彩。

在經歷了愛慕與等待的日子,今天是公元20_年9月29日12點18分我們所以的朋友相聚在這裡等待的將是一場最浪漫的終生約定,二位新人享受了愛情的浪漫細品了戀愛當中的甜言蜜語,今天他們兩個人將一起走過被撒花瓣的婚禮現場,親愛的朋友們讓我們把熾熱的目光投向舞臺的另一端,二位新人一起走過婚禮現場,真愛不予,真氣不惜,真心知己,真誠伴侶,伴隨著這樣一首浪漫的音樂,一對新人在大家最誠摯的祝福聲中緩緩步入愛情最聖神的殿堂,結婚是人生的驛站家庭是路途的幸福港灣,他們兩個人終將攜手共此生,朋友們讓我們祝福吧,祝福朱永健先生和張軍輝小姐鴛鴦對舞,龍鳳和鳴,花開遍地,元結同心,這是一個愛的誠摯,二位新人很多時候都是在想什麼時候能夠做一次婚禮的主角,今天這個願望終於實現了,你說他們兩個人能不笑逐顏開嗎?但是在今天這樣一個喜慶的時刻,僅靠他們臉上的笑容來知道是遠遠不夠我們在時間的驛站許下了一個心願那叫永遠我們在愛情的港灣寄予了一種希望那叫真摯,讓我們一起祝福二位新人他們相守的愛情將伴著真摯直到永遠永遠,接下來有情二位新人轉生四目相對,用你們那樣一雙深情的'眼睛相互凝視著對方,看看這個曾經和你一起哭過,笑過,吵過,鬧過,讓你日日夜夜思念過的人,從此刻起它將成為你永遠的愛人站在你愛的人面前你害羞了站在你愛的人面前你心跳加速了。就在這時刻二位新人將一起守下他們眾生的承諾,有請美麗的伴娘為新人呈上愛的信物,輕輕地摘下一枚愛的戒指,有情新浪戴在新娘的左手無名指上,帶上了戒指那就是一生的責任和一生的重託,在有請新娘也同意摘下一枚愛的戒指戴在新郎的左手無名指上,冬日雷,夏日雪,山無稜,天地合,哪敢與君絕,給對方一個深情的擁抱,一個深深地吻,二位新人再次轉生面對所以來賓,細細的去品味愛情的甜蜜吧。

婚禮中英雙語的主持稿3

Minister: Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in holy matrimony. Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage?

大家好,我們今天在這裡出席這位男士和這位女士的神聖的婚禮。請問你們倆彼此當中,位有誰有什麼理由認為你們的婚姻不合法嗎?

Is there anyone present who can show any just cause why these two people should not be legally joined in marriage?

在場的各位當中,有誰能提供正當的理由,指出這兩位的婚姻不合法嗎? (如果任何人知道有什麼理由使得這次婚姻不能成立,就請說出來

Then, (full name of the bridegroom here), do you take (full name of the bride here) to be your lawful, wedded wife?

好,(新郎正式姓名),你願意接受(新娘正式姓名),作為你的合法妻子嗎? bridegroom: I do.

新郎:我願意。

Minister: And you,(full name of the bride here),do you take (full name of the bridegroom here) to be your lawful, wedded husband?

好,(新娘正式姓名),你願意接受(新郎正式姓名),作為你的合法丈夫嗎? Bride: I do.

新娘:我願意。

Minister: The rings, please.

請交換結婚戒指。

[The two rings should be put on the Bible held by the Judge. Then the bridegroom take one up and puts it on the bride's finger. The bride take the other one up and puts int on the bridegroom's finger. ]

[兩枚婚戒被放到《聖經》上。新郎把其中一枚為新娘戴到她的手指上。然後新娘把另一枚為新郎戴到他的手指上。]

Minister: By the power vested in me by the laws of (the country name), I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride now, (the full name of bridegroom here).

以(國家名)法律所賦予的合法權利,我現在宣佈,你們正式結為合法夫妻。你現在可以親吻你的妻子了,(新郎正式姓名)。 [ the bridegroom lifts the veil and kisses the bride. The guests laugh, applaud, and throw confetti. ]

[新郎此刻揭起新娘的面紗,親吻新娘。親朋好友歡笑鼓掌,拋撒彩紙,慶賀美滿婚姻。]

Process of the western-style wedding

The western-style wedding includes ceremony and banquet two parts. The ceremony is held frequently in the church and the close

relatives and good friends are invited. The banquet is less heavenline

than the ceremony. The newlywed will invite more friends to participate.

Process of the ceremony

At 17:00. The ceremony start. The Father arrives, broadcast approach music,the best man and bridesmaid enter the church, nearby weight stand and face the guest. The ring child gives the wedding-ring to the Father.

At 17:03. Along with the wedding ceremony marching song, the bride pulls her father and enters the church. And than bride's father personally puts her daughter's hand to the bridegroom's hand.

At 17:10. Music stop and entire audience are silent. The bride and the bridegroom exchange the rings and take an oath.

At 17:15. Chief wedding witness gives a speech.

At 17:20. The ceremony finish. The newlywed leave the stage after music resounds, the guest applauds the celebration and strews the flower petal to the newlywed.

At 17:30. The newlywed and the guest photograph accepts as a memento.

Process of the banquet

At 17:40. The orchestra plays music, the guest enters the dining room, may enjoy themselves to dine the savory and drink.

At 18:10. After the newlywed enters the dining room, first food starts to provide, and the waiter pours out the champagne to the visitor. The important guest gives a speech.

At 18:40. After the savory, the newlywed jumps the bridal waltz. The best man, bridesmaid and other guest enter the dance floor afterwards to dance together.

At 19:00. All the people takes a seat again and waiting for the staple food.

At 19:30. While provide the sweet snack, the dance party continued.

At 20:00. The bride throws the bouquet of flowers.

At 20:10. The newlywed shuttle between the guest and thank for their presence, also provide the coffee and each kind of drinks.

At 20:30. After the newlywed cut the cake together, the guest dance or leave the banquet freely.

西式婚禮分為儀式和宴會兩部分。儀式多在教堂舉辦,相對更為肅穆、莊嚴,被邀請的也都是至親好友;晚宴則輕鬆許多,新人將邀請更多新人朋友參加。

儀式

17:00儀式開始。神父到位、播放進場音樂;伴郎、伴娘先進入場地,分兩邊面對賓客站好;戒指童將戒指交給神父。

17:03隨著婚禮進行曲,新娘挽著父親入場;父親將新娘交到等候已久的新郎手中。

17:10全場肅靜(停止奏樂),新娘、新郎交換戒指並宣誓;

17:15證婚人致辭;

17:20儀式完畢,音樂響起後新人退場,賓客鼓掌慶祝並向新人拋灑花瓣;

17:30新人與來賓拍照留念。

宴會

17:40樂隊奏樂,賓客陸續進入餐廳,可以享用餐前開胃小菜和飲料;

18:10新人進入餐廳後上第一道菜,侍者們給客人斟香檳,重要來賓致辭;

18:40開胃菜後,新郎新娘跳第一支舞。伴郎伴娘及其他客人隨後進入舞池一起跳舞;

19:00重新入座等待主食;

19:30上甜點的同時,繼續舞會;

20:00新娘拋花束;

20:10新人在客人們間穿梭為他們的光臨表示感謝,提供咖啡及各種餐後飲品;

20:30新郎新娘一起切蛋糕後,賓客跳舞或者自由退場。

傳統結婚誓詞:Till death do us apart(上邪,我欲與君相知,長命無絕衰.山無稜,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。)

——結婚誓詞在細節上會有一些差別,但基本的意思都是相同的。這裡選取了一個最完整的版本和大家分享。

I, (name), take you, (name), to be my [opt: lawfully wedded] (husband/wife), my constant friend, my faithful partner and my love from this day forward. In the presence of God, our family and friends, I offer you my solemn vow to be your faithful partner in sickness and in health, in good times and in bad, and in joy as well as in sorrow. I promise to love you unconditionally, to support you in your goals, to honor and

respect you, to laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long as we both shall live.

從今天起我(姓名)接受你(姓名)為我的合法丈夫/妻子、我終身的朋友、我忠誠的伴侶、我的愛人。在上帝和我們的親友的見證下,我鄭重宣誓成為你忠實的伴侶,無論疾病或健康、順境或逆境、歡樂或痛苦。我發誓無條件愛你、支援你達成你的目標、以你為榮、尊重你、與你一起歡笑哭泣、並珍惜你直到永遠。

Minister to Bride A:

Do you A, knowing this man's love for you and returning it, realizing his strengths and learning from them, recognizing his weaknesses and helping him to overcome them, take B to be your lawfully wedded husband?

Bride A:

I do.

Minister:

Place the ring on his finger.

A,你願意瞭解這個人對你的愛,並回應他的愛,認識他的實力並從中學習,認可他的缺點,並幫助他克服缺點,承認他為你合法的丈夫嗎?

新娘:我願意

牧師:請為他戴上戒指

Minister to Groom B:

Do you B, knowing this woman's love for you and returning it, realizing her strengths and learning form them, recognizing her

weaknesses and helping her to overcome them, take A to be your lawfully wedded wife?

Groom B:

I do.

Minister:

Place the ring on her finger. Let these rings serve as locks–not binding you together–but as keys, unlocking the secrets of your hearts for each other to know, and thus bringing you closer together forever.

牧師對新郎:

B,你願意瞭解這個人對你的愛,並回應她的愛,認識她的實力並從中學習,認可她的缺點,並幫助她克服缺點,承認她為你合法的妻子嗎?

新郎:我願意

牧師:

請為她戴上戒指。讓這戒指成為你們之間的鎖釦——不是把你們綁在一起——而是像鑰匙一樣,解開你們彼此心中的祕密,讓對方分享,將你們更拉得近一些,直到永遠。