造成託福聽力低於15分的四大原因

才智咖 人氣:2.19W

很多同學會問:託福聽力的練習本已經鋪滿一桌子了,為什麼我的託福聽力成績總是可憐兮兮的15分呢?我總是聽不懂託福聽力,這到底是什麼原因呢?其實,託福聽力聽不懂的原因有多個方面,下面,我們就來分析一下“託福聽力低分的4大原因”。

造成託福聽力低於15分的四大原因

語音知識不紮實紮實的語音知識是聽寫慢速英語錄音的基礎。準確地抓住了語音,即使是生詞,也不難根據其發音從詞典找到答案。反之,如果語音知識不夠,即使是自己會的詞也不一定能聽懂,更不用說真正碰到生詞了。由於種種原因,不少人在學習英語過程中沒有得到足夠的語音訓練,雖然記住了數千個或上萬單詞和大量語法知識,可以順利地閱讀書面英語文章,但聽不懂用詞量只有1500餘個的慢速英語廣播。

語音知識不紮實的表現形式有:

讀音不正確或根本不會讀

不少人腦子裡的英語音形脫節,記住的只是英語單詞的字母拼寫(形狀),而沒有正確的聲音印象,不是不會讀就是讀得不對。看寫在紙上的英語,能根據其拼寫確定是不是認得,但是聽到一個英語單詞的正確發音,由於與自己腦子裡不正確發音不一致,以為是生詞。

重音正確與否對於聽力的影響極大,例如有的人能聽懂 resign,但聽到resignation時由於重音的改變而聽不懂。

某些詞英美讀音的區別也會帶來一些問題,例如schedule、 missile等。

雖然能正確地發音,但是沒有熟練到能立即反應的地步,所以聽到以後需要反覆思考才能明白其含義,因而感到應接不暇而聽不懂。

不適應連讀

初學者在聽寫中常常聽不懂錄音帶上外國人的原聲,但若由中國人再重複說一遍,他就有可能聽懂。我們提高英語聽力的目的是為了聽外國人講英語,而不是為了聽懂中國人說英語,所以一定要以能聽懂錄音帶上的原聲為準。

由於不適應連讀,常常會把兩個詞誤以為是一個詞,例如把a part聽成apart,把aspecial way聽成especial way等等。

有時也會把一個詞誤聽成幾個詞,因而聽不懂。例如把un- derground一個詞聽成under the ground三個詞,把especially一個詞聽成aspecial1y兩個詞等等。

聽不出介詞、冠詞、連詞

播講人在讀這些詞時一般都是弱讀,既輕又快,一帶而過。對於初學者來說,不是很容易聽得出的,這是起步階段聽寫中的一個難點。筆者在批改初學者的聽寫記錄時向他們指出某處有這類詞沒有聽寫出來時,他們的第一個反應一般都是“有嗎/。但是有了疑問後再去聽,才感到好像是有一個詞,反覆聽上幾遍以後或許能聽出來。真是“初聽似沒有,越聽越有,超聽赴像,起聽越是”。沒有親身實踐過的人不太相信這一點,認為這些簡單的詞應該是最容易聽出來的。其實不然,實踐證明,能否聽出這些詞是衡量英語聽力的一個很重要的標誌。這裡的關鍵是聽不出來,不是寫不出來。解決這個難點的方法只能是多聽,多練,久而久之就習慣了。一旦到了能聽出這些詞時,別人間你是怎麼樣聽出來的,你的回答可能是“我聽著就是有”,不一定能說出什麼要領來。到了這個境界,說明已經適應這些詞的弱讀了,聽力大大地提高了。

分辨不出各種前後綴

慢速英語中用的詞彙有很大一部分是從常用詞彙基礎上加前後綴派生出來的。如果不熟悉加前後綴的規律,聽錄音時會碰到很多的生詞。例如知道marine的意思是 “海的”,way意思是“路”,但是不知道字首sub的意思是“下面的”,聽到submarine和subway以後不知道是“水下的,潛水艇” 和“地下鐵路”。