託福口語閱讀材料的技巧

才智咖 人氣:2.6W

當遇到閱讀材料的內容非常陌生時,儘管表面上看沒有生詞,也難免會出現讀不懂的現象,本文綜合整理了託福口語閱讀材料要猜測段落大意的技巧,以供各位考生複習參考,希望對考生複習有所幫助。

託福口語閱讀材料的技巧

Cancer Recovery

A 32-year-old woman in Belgium has become the first woman ever to give birth after having ovarian tissue removed, frozen and then implanted back in her body. The patient had the tissue removed in 1997 in hopes of preserving her fertility because she had Hodgkin‘s lymphoma, a type of cancer, and was about to undergo chemotherapy with drugs likely to damage her ovaries and cause infertility. She and her doctors hoped that once she was cured, the ovarian tissue could be thawed and returned to her abdomen to produce eggs.

文中的一些生詞,如:ovarian tissue, fertility, Hodgkin’s lymphoma, chemotherapy, thawed, abdomen(如果它們是生詞的`話)會妨礙我們對段落大義的理解,但我們熟悉的give birth, produce eggs告訴我們本段落所敘述的內容與婦女生育有關,而且我們還可以判斷出這是一例不同尋常的生育,因為removed(摘除)、frozen(冷凍)、implanted(移植)、returned(放回)等這些關鍵詞向我們顯示了這樣一個關鍵資訊。從第二句得知,這位病人摘除的ovarian tissue是希望能保護她的fertility。

最後一句又說,先前摘除的ovarian tissue 移植回去後可以produce eggs;再從生活常識中得知,能使婦女產卵生育的器官是卵巢。這樣,綜合起來我們就推測出了ovarian的意義是卵巢、fertility的意義是生育能力。而至於這位婦女得的什麼癌症(Hodgkin‘s lymphoma)我們可以忽略不計,只要抓住治療這種疾病的藥物會導致’不育‘這一主要資訊即可(第二句後半句)。至此,我們可以大膽地推測本段的核心大意:文中提到的比利時婦女患有癌症(lymphoma淋巴),而化療這種癌症的藥物會引起不育(infertility);為保護她的生育能力(fertility),治療前,醫生摘除了她的卵巢(ovarian)冷凍起來,待疾病治好以後,再生育。