3則雷人又搞笑的英語笑話

才智咖 人氣:2.49W

智力缺陷 Mental deficiency

3則雷人又搞笑的英語笑話

"Would you mind telling me, Doctor," Bob asked ..."how you detect a mental deficiency in somebody who appears completely normal?" "Nothing is easier," he replied. "You ask him a simple question which everyone should answer with no trouble. If he hesitates, that puts you on the track." " Well, What sort of question?" "Well, you might ask him, 'Captain Cook made three trips around the world and died during one of them. Which one?' Bob thought for a moment, and then said with a nervous laugh, "You wouldn't happen to have another example would you? I must confess I don't know much about history."

“醫生,你能不能告訴我,”鮑勃問,“對於一個看 上去很正常的人,你是怎樣判斷出他有智力缺陷的呢?”“再沒有比這容易的了,”醫生回答,“問他一個簡單的問題,簡單到所有人都知道答案,如果他回答得不 乾脆,那你就知道是怎麼回事了。”“那要問什麼樣的問題呢?”“嗯,你可以這樣問,‘庫克船長環球旅行了三次,但是在其中一次的途中他去世了,是哪一次 呢?’”鮑勃想了一會兒,緊張的回答道,“你就不能問另外一個問題嗎?坦率地說,我對歷史瞭解的不是很多。”

小心有狗! Beware of Dog!

As a stranger entered a little country store, he noticed a sign warning, "Danger! Beware of dog!" posted on the glass door. Inside, he noticed a harmless old hound dog asleep on the floor beside the cash register. "Is that the dog folks are supposed to beware of?" he asked the owner. "Yep, that's him," came the reply. The stranger couldn't help but be amused. "That certainly doesn't look like a dangerous dog to me. Why in the world would you post that sign?" "Because," the owner explained, "Before I posted that sign, people kept tripping over him!"

一名陌生人走進一家鄉間小商店,看到玻璃門上帖著的一個告示牌上寫著,“危險! 小心有狗!” 進去後,他看到一條樣子一點都不凶的老狗趴在收款機旁邊的地板上睡覺。 “這就是大夥都得留神的那隻狗啊?” 陌生人問店主。“是,就是他”,店主回答。 聽到這個回答, 陌生人覺得很好笑。“我覺得那條狗一點都不可怕。 你帖那個告示做什麼?” “因為,” 店主解釋說,“在我帖告示之前, 大夥老被他絆倒。”

其餘的'事由我負責 I'll See to the Rest

A guard was about to signal his train to start when he saw an attractive girl standing on the platform by an open door, talking to another pretty girl inside the carriage.

一位車上的列車員剛發出訊號讓火車啟動,這時他看見一位很漂亮的姑娘站在站臺上一節開啟的車廂門旁邊,跟車廂裡另一位漂亮姑娘在說話。

"Come on, miss!" he shouted. "Shut the door, please!"

“快點,小姐!”他喊道:“請把門關上。”

"Oh, I just want to kiss my sister goodbye," she called back.

“噢,我還沒有和妹妹吻別呢。”她回答道。

"You just shut that door, please," called the guard, "and I'll see to the rest."

“請把門關上好了,”列車員說:“其餘的事由我負責。”