最新幽默英語笑話精選5則

才智咖 人氣:2.72W

1、About telphone number

最新幽默英語笑話精選5則

留學地:加拿大

朋友剛來的時候不認識什麼人,所以在班上試圖交朋友,一日, 覺得一白人哥們人挺好,於是想要人家電話號碼,日後做朋友。

於是問:“HOW MANY IS YOU PHONE NUMBER?” 白人說:“TEN。”

提示:要電話的表達一般是“May I have your phone number?”等,像這種“你電話是多少”的直譯顯然是不合適的。

2、Leg? Ham!

留學地:英國

一朋友第一次來英國正好遇上入關檢查特嚴,她媽媽讓她給這邊的一個朋友帶了個金華火腿結果被狗狗聞出來了就被領去office了。然後officer就要她解釋用報紙包起來的.東西是什麼……

我那同學說leg……

然後那officer一臉被嚇到的表情,問了句"Pardon?!" 我那朋友很大聲重複說leg!

她說我當時想那officer怎麼連火腿都不懂,還特地在腿上比劃了半天leg啊leg就是leg啊……

提示:讓我們複習一下火腿怎麼說吧~是 ham 哦。而 leg 則是腿部的統稱,第一反應是人腿。所以officer絕對被震驚到了呢~

Yes or No?

3、自由女神像怎麼說?

剛到US的朋友,到了紐約,想去看自由女神,但是不知道路。於是乎在路邊抓了一個白佬 --Hi, do you know where is the free woman?

白佬愣了半天,支支吾吾:I... don't me when you know it。

提示:自由女神的正確說法是“Statue of Liberty”。而這裡的free,可以理解成“免費的”。於是這句話自然囧到人家老外了。

4、土豆泥怎麼說?

一天去kfc, 要土豆泥,不會說,就在那裡跟cashier苦喊potato sauce,估計她以為我傻呢,給我了七八袋 ketchup。

提示:土豆泥的標準說法是“mashed potato”,而 Ketchup 是番茄醬等的意思,這個詞也還有其他拼法: catsup, catchup, ketsup。

5、外帶怎麼說?

初來乍到,跑到麥當勞點餐。雖然緊張,但之前表現都很是不錯,一直維持到服務員問:“ here or to go?”

第一次接觸外帶餐這詞,還好思維敏捷馬上明白過來了,可是嘴上緊張,對著那男服務員直接喊出"Let’s go!"。服務員石化1秒後,說了句OK。

提示:for here: 在這兒吃;to go: 打包帶走。這兩個詞很常用,大家要記得哦。