超級好笑的國小英語笑話

才智咖 人氣:1.98W

笑話大多揭示生活中乖謬的現象,具有諷刺性和娛樂性。其趣味有高下之分。小編你挑選了超級好笑的國小英語笑話,希望你會喜歡,一起來歡樂笑笑啊!

超級好笑的國小英語笑話

超級好笑的國小英語笑話一:我是坐在爸爸膝蓋上的

Little Johnny says "Mom, when I was on the bus with Daddy this morning,

小強尼說:“媽媽,今天早上和爸爸在公車上時,

he told me to give up my seat to a lady."

他叫我讓座給一位女士。”

"You've done the right thing," says Mommy.

媽媽說:“你做得很對呀。”

"But Mommy, I was sitting on daddy's lap."

“但是,媽媽,我是坐在爸爸膝蓋上的。”

超級好笑的國小英語笑話二:A Good Boy

Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"

"I gave it to a poor old woman," he answered.

"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"

"She is the one who sells the candy."

好孩子

小羅伯特向媽媽要兩分錢。

“昨天給你的'錢幹什麼了?”

“我給了一個可憐的老太婆,”他回答說。 “你真是個好孩子,”媽媽驕傲地說。“再給你兩分錢。可你為什麼對那位老太太那麼感興趣呢?”

“她是個賣糖果的。”

超級好笑的國小英語笑話三:有你和我是候選人

The preacher was vexed because a certain member of his congregation always fell asleep during the sermon.

As the man was snoring in the front row one Sunday, the preacher determined he would teach him not to sleep during the sermon.

So, in a whisper, he asked the congregation.

"All who want to go to heaven, please rise."

Everyone got up except the snorer.

After whispering "Be seated", the minister shouted at the top of his voiced,

"All those who want to be with the devil, please rise."

Awaking with a start , the sleepy-head jumped to his feet and saw the preacher standing tall and angry in the pulpi——

"Well, sir," he said, "I don't know what we're voting on,

but it looks like you and me are the only ones for it."

牧師非常生氣,因為總有一個人在他說教時打瞌睡。

一個星期天,正當坐在前排的那個人又在瞌睡時,牧師決定要好好教育他一下,

讓他不要再在佈道時睡覺。

於是他低聲對信徒們說:“想去天堂的人,都請站起來吧。”

所有的人都站了起來——

當然,除了那個打瞌睡的人。

在低聲說過請坐後,牧師高聲喊道:“想去下地獄的人請站起來!”

打瞌睡的人被這突然的喊叫聲驚醒了,他站了起來。

看到牧師高站在教壇上,正生氣的看著他。

這個人說道:“噢,先生,我不知道我們在選什麼,

但看上去只有你和我是候選人。”

超級好笑的國小英語笑話四:父親在哪兒?

Two brothers were looking at some beautiful paintings.

"Look," said the elder brother. "How nice these paintings are!"

"Yes," said the younger, "but in all these paintings there is only the mother and the children. Where is the father?"

The elder brother thought for a moment and then explained, "Obviously he was painting the pictures."

兄弟倆在看一些漂亮的油畫。

“看,”哥哥說,“這些畫多漂亮呀!”

“是啊,”弟弟說道,“可是在所有這些畫中,只有媽媽和孩子。那爸爸去哪兒了呢?”

哥哥想了會兒,然後解釋道:“很明顯,他當時正在畫這些畫唄。”