2017年上海海事大學英語翻譯基礎考研大綱

才智咖 人氣:2.45W

2017考研已經悄然到來了,相關的考研大綱也相繼公佈了。下面是小編為大家整理收集的關於2017年上海海事大學英語翻譯基礎考研大綱的相關內容,歡迎大家的閱讀。

2017年上海海事大學英語翻譯基礎考研大綱
上海海事大學
研究生入學考試考試大綱
考試科目357英語翻譯基礎參考書黃源深、王大偉等編《英語筆譯實務3級輔導教程》外文出版社,2009;王大偉、魏清光編《漢英翻譯技巧教學與研究》中國對外翻譯出版公司,2005;翁鳳翔 著 《當代國際商務英語翻譯》,上海交通大學出版社,2007.
題型及分數比例共計150分
英譯漢(15個英文術語、縮略語或專有名詞)15分
漢譯英(15個漢語術語、縮略語或專有名詞)15分
英譯漢(兩段或一篇文章,250-350個單詞) 60分
漢譯英(兩段或一篇文章,200-300個漢字) 60分
考試大綱:
要求應試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步瞭解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,用合乎譯入語習慣的語言表達原文的意思,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個漢字。