共享單車英語演講稿

才智咖 人氣:2.61W

共享單車面世已經有一年的時間了,對於共享單車你持著怎樣的看法呢?下面是本站小編精心整理的共享單車英語演講稿,歡迎大家閱讀,希望大家喜歡。

共享單車英語演講稿

【篇一】共享單車英語演講稿

A study found pedal power could cut the risk of dying prematurely by 41%.

一項研究發現,騎自行車可以將早亡的風險降低41%。

Those who walk to work experience major health benefits too, but not to the same degree as people using their bike, experts found.

專家發現,那些步行上班的人在健康上也受益匪淺,只是受益程度與騎自行車的人相比不同罷了。

Dr Carlos Celis-Morales, from the University of Glasgow which carried out the research, said: “This may be because walkers commuted shorter distances than cyclists, typically six miles per week, compared with 30 miles per week and walking is generally a lower intensity of exercise than cycling.”

格拉斯哥大學的卡洛斯·賽里斯·莫拉萊斯博士進行了這項研究,他表示:“這可能是因為步行者比騎行者往返的距離要短,一般步行者每週走6英里,而騎行者每週會騎行30英里,並且步行通常比騎行的運動強度要低。”

The study found that compared with driving or taking public transport, cycling to work is linked to a 45% lower risk of developing cancer. It was 46% for cardiovascular disease.

研究發現,與駕車或乘坐公共交通相比,騎自行車去上班與降低罹患癌症的風險有關,而且可將風險降低45%。騎自行車還可以將患心血管疾病的風險降低46%。

Researchers found that walking to work was associated with a 27% lower risk of developing cardiovascular disease. But it did not significantly reduce the likelihood of getting cancer.

研究人員發現,步行上班與降低患心血管疾病的風險有關,並且可將風險降低27%。但步行上班無法顯著地降低罹患癌症的可能性。

There were also some health advantages to cycling part of a journey. Dr Jason Gill, from the university, urged the government to make it easier for people to commute by bike, including creating more cycle lanes and bike hire schemes.

在旅行中騎行一段距離也是有著若干健康益處的。來自大學的詹森·吉爾博士強烈要求政府為人們騎自行車上下班提供更多便利,例如修更多的`自行車道以及推出自行車租賃方案。

He said it would generate “major opportunities for public health improvement”.

他說這會“為改善公眾健康創造更多機會”。

【篇二】共享單車英語演講稿

Dear headmasters,teachers,classmates and friends:

I’m very proud that I have chosen to speak to you all today, I’m a bit

nervous as I’ve nevermade a speech before to so many people ,so please forgive me if it shows.

As we all know,the environmemt around us is getting worse and worse some places we can’t see fish swimming in the river or trees on the hills. Some people even have no clean water to drink. So I think we must do something to protect the environment. what can we do? How to protect our environmemt? For example, we can go to school on foot or by bike . we can use shopping basskets not plastic bags we go shopping and we can use both sides of the paper when we write a word ,if everyone pays more attention to our environment ,there willbe less pollution and our life will be better.

“There is only one earth”,I hope everyone will protect our environment well. Thanks!

【篇三】共享單車英語演講稿

Chinese bike-share startup Bluegogo, which had planned to fill San Francisco’s public bike racks with rental bicycles, is seeking permits after drawing backlash from city leaders.

中國共享單車新公司“小藍單車”原計劃到美國舊金山發展租賃單車業務,但是卻遭到了該市官員的反對,目前正在艱難地申請許可。

The Beijing-based company has recently faced resistance in its first US market-San Francisco, which is home to other share-economy innovations like Uber, Lyft and Airbnb.

最近這家美國公司遭到了來自其第一個美國市場舊金山的阻力,舊金山目前有類似優步、Lyft、以及Airbnb等創新共享經濟模式。

Different from other bike-share programs, Bluegogo’s bikes are equipped with smart locks and GPS systems, which allow riders to locate and unlock the bikes using their smartphones and leave them at any public bike rack without locking. The service costs only 99 cents per half hour.

和其他的共享單車專案不同,小藍單車的自行車都配有智慧鎖和GPS系統,這使得騎車的人可以用手機來定位和鎖住單車,並且不用上鎖就可以把單車停放在任何公共自行車架上。這項服務每半小時只收費99美分。

The company had planned to launch the program last month, but city leaders vowed to impound their bicycles and fine the company if they went ahead without permission.

該公司原計劃上月推出這項計劃,但是舊金山官員表示稱,如果小藍單車未經許可就行動,他們將扣押該公司的自行車並罰款。

City officials, who have referred to Bluegogoas a "rogue" company, were worried that the company would dump tens of thousands of bikes that would clutter public sidewalks. Bluegogo does not reveal how many bicycles it plans to deposit in the city.

該市官員稱小藍單車是一個“流氓”公司,擔心該公司會在舊金山傾瀉數萬輛自行車,使得人行道雜亂不堪。小藍單車方面也沒有透露計劃在該市投入多少單車。

At a press conference on Jan 18 supervisor Aaron Peskin, said: "Every single time, these arrogant tech companies ask later for forgiveness, or ask later for permission. This is the first time where San Francisco has gotten ahead of the curve."

在1月18日的一場新聞釋出會上,舊金山市長亞倫·佩斯金表示稱:“每一次,這些傲慢的科技公司都是先斬後奏。這是第一次舊金山走在了他們前面。”

Ilya Movshovich, Bluegogo’s vice-president of US operations, told China Daily in an email: "We’d still really like to come to an agreement with the city regarding the use of public racks." "We last met with the city on Jan 25 and are still waiting to hear back on what permits might be needed. In the next week, we will be bringing out more bikes to be housed at our rented-out stations."

小藍單車美國業務副總伊利亞在寫給《中國日報》的一份電子郵件中表示說:“我們仍然很像和舊金山市在使用公共自行車架方面達成協議。我們上次和該市官員會面是在1月25日,我們仍然在等他們回覆需要哪些許可。下週我們將在我們的出租站裡放置更多的單車。”