外貿英語對話之補償貿易

才智咖 人氣:1.2W

引導語:怎樣運用英語去表達補償外貿的問題?下面是本站小編整理的外貿英語對話之補償貿易,歡迎參考!

外貿英語對話之補償貿易

Part  One

S: We are very satisfied with your machine tool equipment, and planning to import a lot from your company.

史密斯:我們對你們的機床裝置很滿意, 想從你們這裡大量進口。

W: That is good. We have stock in our warehouse now. How many machines do you plan to buy?

王:好啊。我們現在有貨。你們準備 購買多少呢?

S: About 50, but we are now a little short of foreign exchange at the moment, and this is a big deal. Can we adopt more flexible trade ways, such as compensation trade?

史密斯:大約50臺。但是我們現在外匯有 些短缺,而這又是一筆大的買 賣。我們能不能採用更靈活的貿 易方式,比如補償貿易?

W: Sure. In fact we often adopt this way in international trade. For we can broaden the sale channels and make profit from the buy-back or counter-purchase goods. You can import our equipments as well as export your products. I believe this is beneficial to both sides.

王:沒問題。我們在國際貿易中也 經常採用這種方式。這樣我們 可以擴大銷路,從返銷商品中 獲利。而你們可以引進我們的設 備,同時出□了產品。相信這對 雙方都是有好處的。

S: It is too great for you to think like this. Now let's talk about the specific terms.

史密斯:你們能這樣想實在是太好了。我 們現在來談一下具體的條款吧。

W: Good. Because the compensation trade is essentially a kind of loan, you have to pay interest every year.

王:好的。由於補償貿易實質是一種貸款,你們每年都要支付利息。

S: This is as it should be. Do you accept buy-back as compensation?

史密斯:這是應該的。你們接受以回購形式作為貸款償還嗎?

W: Yes, we do. Now our industrialization is developing very quickly, so we need a lot of machine parts.

王:我們接受。我們現在工業化發展很快。大量需要機器零件。

S: How long do you expect us to complete the payment?

史密斯:還款期限你們希望是多久?

W: I think the sooner the better. If it is convenient for you, how about three years?

王:我覺得越快越好吧。如果你們方 便的話,三年怎麼樣?

S: Fine. We take this as a deal. Now let's sign a contract.

史密斯:好的,我們就這樣說定了。現在 我們來籤一份合同吧。

W: That is great.

王:好的。

Part  Two

T: Good morning, Mr. Yu. Here is my business card.

於先生,早上好。這是我的名片。

Y: Good morning. What can I do for you?

早上好。請問你有什麼事嗎?

T: About the deal we talked about last time, I want to use the form of compensation trade. Is it OK for you?

關於我們上一次談的.那筆交易,我想採用補 償貿易的形式。你覺得可以嗎?

Y: I was about to tell you. Considering your difficulty at the moment, we can accept this form of trade.

我也正要跟你說呢,考慮到你們眼前的困 難,我們可以採用這種形式。

T: That is good. So which form of compensation do you hope to adopt, buy-back, counter- purchase, or a combination of this two?

那太好了。那麼你們想採用回購、互購貿易 還是二者的混合來作為還款形式呢?

Y: Can you tell me where the difference between buy-back and counter-purchase lies?

你能告訴我回購和互購的區別在哪裡呢?

T: Buy-back is compensated directly by the products of the equipment or technology you imported, while counter-purchase is compensated by other products. Did I make myself dear?

回購就是用引進的機器裝置或技術所生產的 產品直接償還,而互購則是指用其他產品來 償還。我說清楚了嗎?

Y:I understand. But the manual goods of our domestic production is enough, we hope you can repay the loan by other forms. It's would be the best if you could use some high-tech industrial products.

我明白了。但是由於目前我們國內自己生產 的手工製品已經夠用了,我們希望你們能用 其他的形式償還貸款,最好是有些科技含量 的工業產品。

T:Although a counter-purchase is more troublesome compared with buy-back, but in view of what we really appreciate from this kind of handicraft, we think we can accept this offer. We will give you electronic products, OK?

雖然互購比回購麻煩些,但考慮到我們 比較賞你們的這種工藝品,我想我們可以接受這個 提議。我們就給你們電子產品吧,可以嗎?

Y:That is so great. I believe we will have a more pleasant cooperation in the future as long as we hold this cooperation spirit.

太好了。相信只要我們都抱著這種合作的精 神,我們以後會合作得更愉快的。

T:I hope so. See you.

我也希望如此。再見。

Y:See you.

再見。