淺談商務英語翻譯教學芻議論文

才智咖 人氣:2.24W

摘要:商務英語翻譯教學不同於傳統翻譯教學,商務英語翻譯自身的特點和規律決定了教學的特殊性。本文通過對目前商務英語翻譯教學中存在的問題進行分析,明確了改革的目標,即師生的主、被動性問題和教材的選取。

淺談商務英語翻譯教學芻議論文

關鍵詞:商務英語翻譯教學 翻譯 商務英語

隨著世界經濟一體化和科學技術全球化的發展,中國國際商務活動日益頻繁起來,那麼,商務英語翻譯便成為溝通中外經濟、文化等的手段,其重要性更是不言而喻。如何搞好商務英語翻譯教學,就成為重要的研究課題。

一、引言

高職院校的商務英語專業是為了滿足我國改革開放和經濟發展的需要而產生的。商務英語翻譯課程是高職商務英語專業的必修課,具有很強的實踐性。但作者發現在實際的英語翻譯教學中卻存在許多不盡人意之處。

二、商務英語翻譯教學現狀

在崗位需求調研中,我們發現高職商務英語專業的畢業生無法勝任實際工作,主要原因就是商務英語翻譯能力的欠缺。21世紀的職業商務翻譯工作者不僅需要具備一般性的基本翻譯能力,如語言理解能力、表達能力、查詢資料獲取相關資訊與專業知識的能力等,更需要具備從事職業商務翻譯工作必須具備的個人心理素質,包括團隊工作中的組織與協調能力。傳統的翻譯教學模式以培養學生的翻譯技能為主要目的,沒有實際的或模擬的翻譯情景,使用的翻譯材料也不能跟上時代的步伐,與社會的需求存在較大的差距,這樣就會導致學生在進入社會後,不能真正適應崗位的需求,勝任他們的翻譯工作。這樣的教學既不能激發學生的學習興趣,也不能調動教師的教學激情。翻譯教學變成了簡單的譯例分析、講解,然後模擬練習的過程。因此,這樣的翻譯教學急需改進。而改進的關鍵首先在於改進教師的教,然後培養學生的學習興趣,當然合適的教材也是必不可少的。

三、商務英語翻譯改革淺談

1.改進教師的教

從學校的角度來說,應鼓勵教師向雙師型的方向發展,鼓勵教師進修商務知識,擔任商務方面的課程以及深入企業瞭解商務活動的全過程,這樣才不會造成教師知識片面,對商務活動一知半解。從教師的角度來說,要給學生一瓶水,自己首先要有一桶水,或是一缸水,要把商務英語翻譯講精講透,必須掌握充足的商務知識。因此,作為高職商務英語翻譯課的教師,要有計劃、有針對性地培訓進修,不斷提高自我。

應運用任務法、專案法等形式多樣的教學方法鼓勵學生主動參與探求。校外實訓基地,讓學生零距離地接觸翻譯實踐,向學生演示工作中遇到的翻譯難點。運用形式多樣的教學方法,創造更多的翻譯實訓實踐機會,才能取得良好的教學效果。

2.培養學生的學習興趣

翻譯教學中的主體不是教師,而是學生。牢記這一點,對從事翻譯教學的教師是非常重要的。一味地講解翻譯的基本理論、翻譯的基本技巧或是相關的商務知識,都不能使學生的翻譯水平得到提高。

可以讓學生先蒐集一些翻譯資料,找出文化色彩對翻譯的影響,再啟發學生思考為什麼這樣或那樣譯,然後讓學生翻譯一些商務資料,幫助學生學會處理其中的文化資訊。教師應該是教學活動的組織者。各種各樣的教學活動在商務英語翻譯的教學中起著至關重要的作用。因為純粹的翻譯理論和實踐的教學是枯燥而乏味的,為了活躍課堂氣氛,為了讓學生主動參與課堂教學,也為了使學生能夠身臨其境地體會商務翻譯活動的情景,創造一些活動情景就顯得十分重要和必須了。在模擬或模擬的情景中,學生通過相互合作、相互協商完成一定的任務,從而把翻譯貫穿其中。學生既可以瞭解真實工作所需要的技能,又可以體會翻譯工作的不易,同時為更快更好地適應社會需求奠定一定的基礎。同時從課堂教學的方法入手,改變現狀。首先,更多調動學生的積極性,讓學生主動參與課堂的翻譯活動。如採取一些激勵手段,如把翻譯得好的句子、段落張貼在教室裡,或成立班級翻譯網頁,鼓勵學生把自己的翻譯作品上傳;或鼓勵學生大膽修改他人的譯文,只要提出更好譯文的,全班同學共同探討,獲一致好評的,作為範例公佈在班級裡或網頁上,並在平時成績中予以表現。其次,除課堂教學外,可建立模擬翻譯實驗室,或是聯絡校外翻譯工作室或校外的實訓基地,零距離地接觸翻譯實踐,對學生的學習興趣必將有很大的'觸動。

3.合適的教材

現有的商務英語翻譯教材大多是隻專注於翻譯理論及技巧的講解,不重視學生實際工作中應用能力的訓練。這就嚴重地限制了教師對學生實際應用能力的培養,使商務英語翻譯的教學效果受到很大影響。要針對本校學生的特點和水平,有針對性地選擇合適教材。教材內容要與時俱進,有能力的學校也可以組織教師自編教材,為本校高職商務英語專業學生量體裁衣地編寫一套翻譯教材。無論是自編教材還是購買已有教材,必須堅持教材內容新穎全面,以商務知識為主體,重點突出且有針對性,難易程度能適合本校的學生水平。

四、結語

隨著我國對外開放步伐的加快,以及國際經濟的日益全球化,商務英語翻譯人才的培養將會變得越來越重要。作為培養應用型人才的高職院校,深化商務英語翻譯課程的改革,加強商務英語教師的專業素質培訓,提高課堂效率已是勢在必行,而做到這幾點就必須首先從教師入手,從學生入手,建立具有高職特色、符合高職工作崗位需求的教學模式。同時,改進商務英語翻譯的教材、教學方法;加強商務英語翻譯教師的專業素質;注重學生實踐技能的培養和提高,培養出更多能適應崗位需求的商務英語翻譯人才。

參考文獻

1.許國新.職業教育 商務英語翻譯人才的培養模式研究.職業教育研究,2008,2

2.宋興崎.試論我國高校商務英本語教學現狀及對策.商場現代化,2008,8

3.張靜.商務英語課堂講授及實踐教學方法的構建.邊疆經濟與文化,2008,8

4.張美芳.外語教學如何迎接21世紀的挑戰?——香港高校的翻譯教學給我們的啟示.外語與外語教學,2001(1):42-44

5.張美芳,黃國文.語篇語言學與翻譯研究 .中國翻譯,2002(3):3-7