英語論文範文,英語畢業論文

才智咖 人氣:5.74K

在醫學論文的各部分中文題是篇幅最少的但它對於整篇論文的意義卻不能僅僅以其篇幅多少來衡量[1]。比如文獻檢索時我們都會經歷這樣一個過程:在用關鍵詞檢索到眾多文獻後首先會根據文題進行第一次篩選。假如文題不能很好地反映論文的主題一種可能是被漏選使作者的研究不能得到充分的傳播並使檢索者不能全面地閱讀到符合條件的論文;另一種可能是被誤選最終的結果仍是作者的論文不能得到利用以及使檢索者在不符合條件的文獻上耗費了許多無效的時間。因此毫不誇張地講文題的恰當與否是與論文發表後的利用情況息息相關的也是影響醫學資訊傳播的一個重要環節。

英語論文範文,英語畢業論文

在世界性的《生物醫學論文投稿的統一要求》(Uniform requirements for manuscripts submittedto biomedical journal中對文題的要求只有短短兩條:簡練(concise)和反映論文主題(informative)。其中筆者認為“反映論文主題”應當是文題寫作的首要原則在此基礎上儘可能做到“簡練”。

1如何使文題恰當地反映論文的主題?

使文題恰當地反映論文的主題目的是讓讀者通過閱讀文題就可以瞭解到論文所報道的研究概況。科學研究通常的思路是在一定的條件下對特定的指標進行檢測根據結果驗證預先提出的假設所以能夠反映論文主題的也就有以下幾個指標:研究目的、研究物件、研究方法、實驗條件檢測指標、研究結果和結論。顯而易見在文題中包括所有的內容是不現實的但是我們可以某一方面為主從不同角度反映論文的基本內容。

一種是描述性文題(indicative title)即主要向讀者介紹論文報道了哪些方面的工作反映這一內容的指標有研究物件、研究方法、實驗條件和檢測指標。另一種是結論性文題(declarative title)也就是將研究的結論作為文題。由於不同的科學研究目的和性質並不完全相同不是所有的科學研究都可以得出很確實肯定的結論若這時仍使用結論性文題則有悖於科學研究報道中的客觀標準。另外結論是建立在事實的基礎上即使是作者認為很明確的結論也要接受讀者和時間的檢驗。而且我們在閱讀文獻時更多的是想了解某個領域內都進行了哪些方面的研究研究的深度和水平如何而不是僅僅知道一個結論就可以了。基於以上原因許多雜誌社的編輯及論文寫作專家都不贊成作者使用結論性文題。由於描述性文題的客觀性和準確性正越來越多地被廣大編輯和作者採用:閱讀任何一本雜誌的目錄您都會發現絕大多數的文題是屬於描述性文題。下面具體介紹描述性文題的寫作方法。

首先讓我們比較兩組文題:

第一組:

(1)Oral immunization of mice with at tenuated Salmonnella typhi murium expressing elicobacterpylori urease B subunit

(2)Multivariate analysis by Cox Proportional Hazards Model on prognoses of patients with bile duct carcinoma after resection

第二組:

(1)Establishment safety and efficiency of attenuated Salmonnella typhi murium expressing Helicobacterpylori urease B subunit as an oral vaccine in mice

(2)Influence of various clinicopathologic factors on the survival of patients with bile duct carcinoma after curative resection: a multivariate analysis

這兩個文題都是描述性的。通過比較我們不難發現對於同一篇論文第二組文題更加清楚。比如對文題①在第一組中表達我們只是瞭解到在研究中對小鼠進行了口服方法的免疫但為什麼要這樣做是對小鼠還是對疫苗進行研究呢?我們並不十分清楚。而該文題在第二組中我們則完全明瞭該研究是以小鼠為物件考察某種口服疫苗的安全性和有效性。那麼對這個領域感興趣的讀者就可以繼續閱讀論文其他的讀者也不會在這篇論文上浪費更多的時間了。對於文題②也存在同樣的問題也許只有專家才能“猜到”論文的大致內容吧!

其實將文題寫得清楚並不是一件很困難的事。在這方面英語論文寫作專家已為我們提供了很好的建議:

(1)如果研究中既有自變數X(independent variables)——即實驗中加以選擇控制的因素如第二組文題②的“clinicopathologic factors”;也有因變數(Y)———相當於檢測指標如②文題中的“the survival of patients”;標準的文題格式為“Effect of X on Y in Z(Z為研究物件)”。例如:在文題“Effect of β- endorphin on breathing movements in fetal sheep”中“β- endorphin”為自變數X“breathing movements”為因變數Y“fetal sheep”為研究物件Z。

(2)在某些研究中只有因變數Y可以寫成Y in Z。例如文題①中“)Establishment safety and efficiency”為因變數研究物件變為“the attenuated Salmonnella typhi murium expressing Helicobacterpylori urease B subunit as an oral vaccine in micet”。再如“Blood supply of the caudal mediastinal lymph node in sheep”為因變數“the caudal mediastinal lymph node in sheep”為研究物件。

(3)在方法學的研究中應當先敘述所用的方法然後闡明該方法的目的如“Detection of specific antibodies in saliva for non-invasive immunodiagnosis of Schistosomiasis japonica in rabbits”

在這幾種情況下的文題寫作中還體現瞭如下幾條共同的原則:

(1)重要內容前置的原則。像effect detection establishment等詞所引導的短語都是研究的中心內容。

(2)研究物件明確的原則。在這裡需要注意的是實驗動物或細胞等是包括在研究物件裡的應當交待清楚不能省略。如果研究物件來自於人體則可以省略不提。但如果是來自某一特殊的人群如某個地理環境裡的或某種患病群體等則應註明human或patient等詞。

(3)研究方法隨意的原則。事實上研究方法也是反映研究內容的一個重要方面但由於文題字數的限制以及研究方法與其他指標相比重要性略小一些的原因在文題寫作時研究方法可寫可不寫應視情況而定。假如列出的話也不應當放在開頭而應置於文題中間或末尾(如文題②)。在臨床或流行病學研究中以註明研究方法為佳如“Immunogenicity and safety of a new inactivated hepatitis A vaccine in young adults: a comparative study ” 。

以上所談到的描述性文題基本上都是短語而結論性文題則有短語和句子兩種形式。一般來講它也遵循以上3條共同的原則只是由於它介紹的是研究的結論因而這時所提到的“重要內容”與描述性文題有所不同多是一些表明研究結論的詞或片語如“Inhibitive effects of glucose and free fatty acids on proliferation of human vascular endothelial cells in vitro”其他常見的起始詞還有protection of … reduced … alteration … increase in … decline of …等。

以句子作為結論性文題的如:“Zinc is a potent heat shock protein inducer dueing liver cold preservation in rats”。與短語式的文題(A potent heat shock protein induce of Zinc during liver cold preservation in rats)相比它的語氣更強烈可以給讀者留下更加深刻的印象——Zeiger教授認為這是由於動詞比名詞和形容詞更加有表現力的緣故。但不少雜誌限制句子文題的使用可能是因為它有時語氣過於強烈會給人比較武斷的印象所以在使用時應當謹慎。

2 如何使文題更加簡練?

(1)刪除冗詞。冗詞的存在與否對文題內容的正確表述不會造成任何影響因而應當刪除以使文題更加簡潔。常見的冗詞有Study of … Experiment of … Experience of … Peport of …in the treatment of … administration of 等。此外文題起始處的“the”通常可以省略而文題中間的“the”則不能被刪除。

(2)用名詞做定語。該方法適合於定語不是很長的情況可以減少介詞的個數。如文題“Detection of specific antibodies in saliva for non-invasive immunodiagnosis of schistosomiasis japonica in rabbits”可寫為“Detection of specific antibodies in saliva for non-invasive immunodiagnosis of rabbits schistosomiasis japonica”。而文題“Blood supply of the caudal mediastinal lymph node in sheep”則不適合將“sheep”做為“lymph node”的定語。

(3)如果文題中有較多的並列單詞或片語可考慮將它們用一個能描述其共同特性的單詞或片語代替。如文題“Influence of various clinicopathologic factors on the survival of patients with bile duct carcinoma after curative resection: a multivariate analysis ”中“various clinicopathologic factors”就代表了“Pancreatic invasion perineural invasion and lymph node metastases”。

本文所談的僅僅是原創性論文文題寫作時的一些基本原則和方法在文題的寫作中還有很多細節問題如對縮寫和專業術語的.要求、對running title、副標題的要求以及有關語序的安排、詞語的選擇等語法上的問題希望能有機會再談。另外正如Zeiger教授所說論文的寫作方法沒有絕對嚴格的標準只有較好和不好之分也就是說其他形式的文題有時也能很好地表述論文的內涵——由於論文題材和內容的多樣性這是完全有可能的。所以讀者應當在認識文題的重要性、掌握文題基本要求的前提下在工作和學習中認真揣摸和比較各種文題加以整理、參考和學習。並且在投稿前還應詳細閱讀所投雜誌的“投稿須知”瞭解該雜誌對文題的字數、副標題、結論性文題、問題式文題、running title等方面有無特殊的要求。

最後通過一些例子幫助大家鞏固以上內容的理解:

(1) Inhibitive effects of glucose and free fatty acids on proliferation of human vascular endothelialcells in vitro這是一個很標準的結論性文題其中human可以省略。

(2) Clinical efficacy of albendazole emulsion in treatment of 212 cases of liver cystic hydatidosis屬於Effect of Y on X in Z格式。

(3) Effect of delivery mode on the interruption of maternal-infant transmission of hepatitis B virus by immunoprophylaxis在文題中註明研究方法的例子。

(  4) Percutaneous estrogen in prevention of early post menopausal bone loss in Chinese women改為Effect and optimal dosage of percutaneous estrogen in prevention of early post menopausal bone loss in Chinese women更準確。

(5) Efficacy and safety of therapeutic angiogenesis from direct myocardial administration of an adadenoviral vector expressing vascular endothelial growth factor 165改為Efficacy and safety of an adadenoviral vector expressing vascular endothelial growth factor 165 on angiogenesis by myocardial injection in swine.“Injection”比“administration”更準確刪除direct並不影響對文題的理解應當註明實驗動物否則會讓人誤以為是臨床實驗。

(6) Nuclear factor κB in signal conduction of protein kinase C in T lymphocytes from asthmatic guinea pig model.在文題前加Role of 更準確些。

(7) Renal cell carcinoma related novel gene GYLZ-RCC18: GYLZ-RCC18: cloning and functional studies改為Cloning and functions of Renal cell carcinoma related novel gene GYLZ-RCC18:GYLZ-RCC18 from patients. Cloning and functions是中心詞所以要前置;因患者屬於特殊人群所以應註明

摘 要:從建構主義理論入手,探討了建構主義學習觀在商務英語教學中的應用,旨在更加有效地提高商務英語教學效果。

關鍵詞:建構主義;商務英語;英語教學

商務英語是ESP(專門用途英語)的一個重要分支。Strevens(1988)曾經提出了ESP的四個區別特徵:(1)需求上滿足特定的學習者;(2)內容上與特定專業和職業相關;(3)詞彙句法和語篇放在與特定專業、職業相關活動的語言運用上;(4)與普通英語形成對照。這意味著商務英語的教學也應當圍繞這四個特徵,在商務語境中對學生的語言技能和交際能力進行訓練和培養。然而傳統的商務英語教學模式與培養學生實際運用英語的交際能力之間存在差距,教學側重點仍然是語言方面,課程的專業性、實踐性、知識性等基本特徵未得到體現,學生也在沉悶的課堂氛圍缺乏學習英語的主動性和自覺性。被喻為對傳統教學的“一場革命”的建構主義理論為商務英語教學改革提供了新思路,對於商務英語教學有著十分重要的意義。

1 建構主義理論的學習觀

建構主義(constructivism)本質上是對“人類如何獲得知識”尋求解答,源於皮亞傑的發生認識論。皮亞傑從認知的發生和發展這一角度對兒童心理進行了系統、深入的研究,提出認知主體以已有的知識和經驗為基礎主動地對新知識進行構建,而不是被動地接受來自外部的刺激。在皮亞傑理論的基礎上,許多專家學者從各種不同的角度對建構主義理論加以發展。維果斯基提出了社會建構主義理論。他強調學習的社會文化本質和協作學習的重要性。美國心理學家布魯納融合了皮亞傑的自我建構主義和維果斯基的社會建構主義理論,並使之進一步發展與完善,提出了教學要以“學習者為中心”的理論。後來他倡導“發現學習”,即知識不是由教師灌輸給學生,而是學生在教師的指導下去發現,去建構。儘管這些理論不盡相同,但是它們對於學習有著共同的原則:強調學習的主動性、社會性和情境性。

建構主義學習理論的基本思想是:學習是學習者主動建構內部心理結構的過程。這是一個動態的、發展的過程,學習者始終有意識地、主動地與環境發生多向性互動作用。建構主義理論提倡的學習方法是教師指導下的、以學生為中心的學習。學生是知識意義的主動建構者。知識不是通過教師傳授得到的,而是學習者在一定的情景下藉助他人的幫助,利用必要的學習資源,通過意義建構的方式獲得的。因此建構主義學習理論提倡的教學模式應是“以學生為中心,在整個教學過程中教師起組織者、指導者、幫助者和促進者的作用,利用情境、協作、會話等學習環境要素充分發揮學生的主動性、積極性和首創精神,最終達到使學生有效地實現對當前所學知識的意義建構的目的”。概括起來,理想的學習環境是由情境、協作、會話、意義建構四大要素構成的。

“情境”是教師為學習者創造的語言交際活動的較真實的場景和相應的交流活動。其目的是使學生在這樣的環境下和語言活動中完成意義建構;“協作”是指學習過程中的交流與磋商活動。其中包括對學習資料的共享、學習成果的評價以及最終意義的建立等,應該貫穿於整個學習活動過程;“會話”是協作過程中最基本而又不可缺少的環節,是指師生或生生之間通過交流、討論來解決相關問題,完成規定的學習任務;“意義建構”是整個學習過程的最終目,意義即指事物之間的內在聯絡,幫助學生建構意義就是要幫助學生對事物的內容達到較深刻的理解。

建構主義的學習觀清楚地說明了人類學習過程的認知規律,四個因素都對商務英語教學有著重大的指導意義。

2 建構主義在商務英語教學中的應用

Gagnon & Collay等人曾對建構主義理論進行過較為系統的研究,總結出建構主義學習設計所包含的六個基本要素,即創設情境、提出問題、搭建橋樑、組織協作、展示成果和反思過程。這六個要素最能體現商務英語教學的特點和要求,對商務英語教學有著普遍指導意義。

(1)創設情境。研究表明,情境教學的基本特徵有三個:其一是學習者中心,即每個學習者都是理解知識和建構意義的主體;其二是情境中心,即現實世界的活生生的情境是學習者進行問題解決和意義建構的“平臺”,它與學習者的精神世界融為一體;其三是問題中心,即一個個真實問題是學習者思想彙集的中心和焦點,解決問題的過程就是意義建構的過程。根據這些特點,英語教師在課堂教學中應精心設計模擬商務情境,例如將課堂根據需要設計為貿易公司,通過模擬商務社交,貿易談判、商務會議等各種場景或利用多媒體網路向學生呈現圖片、錄影資料等方式,最大效能地激發學生的聯想,調動他們參與互動式學習的積極性。

(2)提出問題。“通過問題解決來學習”是建構主義所提倡的一種教學方式,教師把教學內容以問題的形式呈現給學生,確立學習任務,喚醒他們長期記憶中的有關圖式、經驗。在商務英語教學過程中,教師圍繞教學的主題內容,結合實際商務活動設計出具有探究性、開放性的問題,讓學生用已學的專業知識去解決問題。在問題解決過程中,學生要綜合運用自身原有的知識經驗,查閱相關的資料,分析當前的問題,做出合理的總結或推論,形成自己的假設和解決方案,進而建構起與此相應的商務英語知識經驗。教師亦可設定案例作為學習背景,在課堂上選擇某一真實商業案例讓學生用英語進行分析,學生通過對真實案例的分析,既鍛鍊了使用英語的能力,也加強了他們的分析能力。

(3)搭建橋樑。即把學生已有的知識和所學的新知識聯絡起來。傳統的課堂教學模式常常不太注重去發現學生已有的知識,而建構主義教學觀則認為,教師的首要任務應該是確定學生對於即將學習的新知識瞭解了多少,從而更好地開展針對性的教學工作,教師應在學生知識構建的過程中充當的是支架(scaffolding)的作用。支架的概念源於維果茨基的“最近發展區理論”,本意是建築行業中的腳手架,這裡用來形象地比喻一種教學模式,指的是教師引導教學的進行,使學生掌握、建構和內化所學的知識技能,從而進行更高水平的認知活動。所以教師要提供示給學生新舊知識之間的聯絡線索,並確保學生積極參與活動並有足夠的訓練機會。

(4)組織協作。建構主義理論重視學習的協作性,認為雖然理解是由個人建構的,但理解和學習應產生於師生之間、學生之間、學生與教學內容及教學媒體的互動作用中,即在互動協作中啟用舊圖式,建構更加準確、全面的語言意義,完善和深化對主題的意義建構。商務英語重在人與人之間的溝通和交流,所以在商務英語教學中培養學生的團體意識和交流方法尤為重要。在課堂教學中,師生之間的關係是會話的平等協作關係。教師只有放棄傳統英語教學模式中高高在上的身份和位置,切實地成為各種模擬商務模擬情境活動中的參與者,才能消除學生的緊張焦慮情緒,在活動中成為與學生地位平等的協作者,才有可能真正成為學生主動建構意義的幫助者、促進者。例如在商務談判技巧的學習時,教師分組讓同學共同完成一場商務談判。小組中先內部協商,再相互協商。通過這樣的協作,群體成員的思維就可以為整個群體共享,共同完成意義建構。

(5)展示成果。學生學習商務英語效果的反饋和知識的鞏固也十分重要。通過展示,學生把自己所學的商務知識和英語知識有機地結合起來,真正做到學以致用;教師也可以瞭解到學生對知識的掌握情況,以便有針對性地制定下一步教學計劃。展示成果的方式多種多樣,可以是書面也可以是口頭的。

(6)反思過程。反思過程就是通過對學習活動過程的反思來提升學習效果,是學習過程中必不可少的重要環節。學生在教師引導下對學習內容進行系統複習、歸納整理,最終完成對所學商務和語言知識的意義建構。

總之,建構主義學習觀是對傳統教育理論的突破和創新,用它來指導與構建商務英語課堂教學,將有助於商務英語人才培養目標的實現。