留學生的日常生活用語

才智咖 人氣:1.18W

土豆泥怎麼說?

留學生的日常生活用語

一天去kfc, 要土豆泥,不會說,就在那裡跟cashier苦喊potato sauce,估計她以為我傻呢,給我了七八袋 ketchup。

提示:土豆泥的標準說法是“mashed potato”,而 ketchup 是番茄醬等的意思,這個詞也還有其他拼法: catsup, catchup, ketsup。

外帶怎麼說?

初來乍到,跑到麥當勞點餐。雖然緊張,但之前表現都很是不錯,一直維持到服務員問:“ here or to go?”

第一次接觸外帶餐這詞,還好思維敏捷馬上明白過來了,可是嘴上緊張,對著那男服務員直接喊出"let’s go!"。服務員石化1秒後,說了句ok。

提示:for here: 在這兒吃;to go: 打包帶走。這兩個詞很常用,大家要記得哦。

washroom or mushroom?

一朋友,中午去吃漢堡,廚子問他要加什麼,他說:tomato, cheese, and washroom (mushroom) 。當時所有人流汗倒。

提示:mushroom很好吃的'哦,是蘑菇的意思。至於washroom嘛,就是洗手間啦。大家千萬不要因為讀音給弄混淆了哦。

coke or cock?

一個好朋友剛來加拿大,有一天口渴了想喝可樂。去到便利店很大聲的說excuse me , do you have cock? 可是我朋友剛出國,英文尚有很重的口音,好端端的coke讓她說出來就變成了 excuse me , do you have cock?店主聽得一驚一乍的,連連說:what?what ?

最後店主終於弄明白她想要喝可樂,錢貨兩清之後,見我朋友多半是初來乍到,還很好心的給我朋友說以後去買可樂不能再問別人有沒有cock了,那樣很讓人誤會!本來我朋友完全不知道發生了什麼事,可是店主解釋以後恨不得立刻找個地縫鑽進去!後來很長一段時間都不喝可樂了!

提示:coke就不解釋了,大家都知道是可樂的意思。至於cock在俚語中的意思嘛,總之不大陽光啦~大家還是少用為妙哦。