看看那些年我們學英語鬧過的笑話

才智咖 人氣:2.67W

學了這麼多年英語,有時候還是難免會鬧笑話。這裡收集整理了一些網友曾經鬧過的`笑話,快來看看是不是你也經歷過呢。

看看那些年我們學英語鬧過的笑話

網友1:

在美國德州讀書。當時想向教授表達"我來了",然後我來了句"I'm coming"。教授整個人都不好了。

I was studying in Texas,the I tried to tell our professor that "here I am," I said "I'm coming." The professor can't be more embarrassed.

點評:"I'm coming"是人在性高潮臨近時說的話,經常在美劇、電影和有色笑話裡聽到。怎麼表達才讓教授聽懂呢?可以說"Here!"(我已經到了)或者"I'm not here but on the way"(我在路上了).

"I'm coming" is often said bypeople when they are about to have an orgasm. It's a phrase heard on American tv shows and movies and it's used in off-color jokes. Instead,"Here!" or "I'm not here but on the way" is what the professor thought he or she was going to hear.

網友2:

去英國時坐飛機,空姐倒完水之後我說Thanks,空姐說Cheers,於是我就對她舉了舉杯。空姐當時就驚呆了。再之後從海關到機場大巴司機,一路上都有人跟我說cheers,我就疑惑了啊,我這手裡也沒杯子啊怎麼cheers?!

When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said "Thanks", she said"cheers", then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying "cheers." Why cheers? I have no glass in hand!

點評:英國人說cheers表示"謝謝,再見"的意思。British use "cheers" as "thank you and good bye!"

網友3:

美國同事問我中午吃了啥?我想說,吃了餐館打包的東西(應該是doggy bag)話到嘴邊變成了dog food。他看著我狂笑三分鐘。

When a US colleague asked me what I had for lunch, I said "dog food," which should have been "doggy bag." He laughed wildly.

點評:這真的很好笑~!I can see why he laughed~!

網友4:

在英國,一中國同學去菜場想買母雞回來燉湯喝,不會說hen,只說要chicken,人家指給他一個大公雞,他搖搖頭,說:I don't want this one, I want his wife.

When I was in Britain, one of my Chinese classmates wanted to make some chicken soup, so he went to the grocery. He said he wanted to buy "chicken," not knowing the word "hen." So when the grocer showed him a rooster, my classmate shook his head and said"I don't want this one, I want his wife!"

網友5:

一個朋友去紐約問路,管自由女神(the Statue of Liberty)叫The Free Woman!!!

A friend in New York City asked strangers the way to theStatue of Liberty and said "Where is the Free Woman?"!!!

網友6:

機場工作人員問:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。對方大囧,一笑之後補充:Which airline?

An airport staffer asked me "Who areyou flying with?" and I said "Myself." He was surprised and thenlaughed, adding "Which airline?"