釵頭鳳原文及翻譯

才智咖 人氣:2.33W

《釵頭鳳》是一個詞牌名,又名《折紅英》,原名《擷芳詞》,相傳取自北宋政和間宮苑擷芳園之名。後因陸游有“可憐孤似釵頭鳳”詞句,故名。下面是小編整理的釵頭鳳原文及翻譯,大家一起來看看吧。

釵頭鳳原文及翻譯

釵頭鳳全文閱讀:

出處或作者:陸游

紅酥手,黃滕酒。滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索。錯,錯,錯!

春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閒池閣。山盟雖在,綿書難託。莫,莫,莫!

釵頭鳳全文翻譯:

紅潤柔軟的手,捧出黃封的酒,滿城盪漾著春天的景色,宮牆裡搖曳著綠柳。東風多麼可惡,把濃郁的歡情吹得那樣稀薄,滿懷抑塞著憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。回顧起來都是錯,錯,錯!

美麗的'春景依然如舊,只是人卻白白相思得消瘦,淚水洗盡臉上的胭紅,把薄綢的手帕全都溼透。滿園的桃花已經凋落,幽雅的池塘也已幹閣,永遠相愛的誓言雖在,可是錦文書信靠誰投托。深思熟慮一下,只有莫,莫,莫!

釵頭鳳對照翻譯:

紅酥手,黃滕酒。滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索。錯,錯,錯!

紅潤柔軟的手,捧出黃封的酒,滿城盪漾著春天的景色,宮牆裡搖曳著綠柳。東風多麼可惡,把濃郁的歡情吹得那樣稀薄,滿懷抑塞著憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。回顧起來都是錯,錯,錯!

春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閒池閣。山盟雖在,綿書難託。莫,莫,莫!

美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思得消瘦,淚水洗盡臉上的胭紅,把薄綢的手帕全都溼透。滿園的桃花已經凋落,幽雅的池塘也已幹閣,永遠相愛的誓言雖在,可是錦文書信靠誰投托。深思熟慮一下,只有莫,莫,莫!