翻譯點津:小詞skill和offer的地道用法

才智咖 人氣:2.96W

Skills
  一說到“水平”,很多同學首先就會想到 level 一詞;但是老外可不是這麼想的,他們更傾向於skills。
  1、怎樣才能提高我們的英語水平?
  Chinglish: How to improve our English level? (老外一般不會這麼說,但是應該可以看懂)
  Revision: How to improve our English skills?
  2、他的寫作和翻譯水平很高。
  Chinglish: His writing and translating levels are very high.
  Revision: He has very good writing and translation skills.
  現在是追求技能的時代,skills 也隨之走俏。什麼 communications skills(溝通技巧), computer skills(電腦技術), study skills(學習能力), survival skills(生存能力)……全都氾濫了。
  Offer
  這個詞比較微妙,英譯中時不太好處理,正因如此,這個詞才值得我們重視。
  1、謝謝你的好意,不過我可以走回去。
  Chinglish: Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.
  Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.
  2、全國人民紛紛向災區伸出了援助之手。
  Chinglish: All people in the country are giving their hands to the disaster area.
  Revision: People all over the country are offering helping hands to the disaster area.
  凡是帶有“給予”、“善意提供的(幫忙)”等意思,就可以考慮 offer 這個詞。我們可以把 give 的空間讓點給offer。
  3、他給了我一份工作做。
  Chinglish: He gave me a job to do.
  Better version: He offered me a job.
  4、這個機會可是我最後給你的。答應不答應隨你的.便。
  Chinglish: This is the last opportunity I give to you. I don't care if you take it or not.
  Better version: This is my last offer to you. Take it or leave it.
  Offer 可以做動詞用,也可以做名詞用。還有一些固定搭配,其中最熟悉的便是 job offer(工作邀請,表示公司願意接納某人為其員工的意願,被邀請者可以接受此邀請加入公司)。到了找工作的時候,盡是聽到大家問:“你收到offer了嗎?”(沒收到過offer的人掩面逃走……)
 

翻譯點津:小詞skill和offer的地道用法