商務英語郵件落款

才智咖 人氣:8.61K

導語:給不同的人發英文郵件,怎樣落款更得體?下面是本站小編整理的商務英語郵件落款,歡迎參考!

商務英語郵件落款

There are some slight differences in connotations of each letter ending. I'll order them in increasing formality.

信件的不同結尾會有一些細微的差異。接下來我將把它們依照正式程度遞增的順序排序(並逐一解讀)。

Love

Love

Very personal. Used between lovers, family and close friends.

語氣非常私人化。經用於愛人、家人和親密的朋友之間。

Cheers

Cheers

 

Very casual. Used between friends. Can be used between coworkers if you want to appear very casual, at the risk of sounding unprofessional.

語氣非常隨意。用於朋友之間。在給同事發郵件時如果你想表現得非常隨和,也可以使用,但可能有聽起來略不專業的風險。

Take care

Take care

Casual and used between friends.

語氣隨意,用於朋友之間。

Thanks or Thank You

Thanks or Thank You

'Thanks' is very casual and 'Thank You' is formal. Usually used in a business setting. 'Thank You' is a great way to end an email to a stranger, especially if you are making a request or asking a question.

“Thanks”是非常隨意的語氣,而“Thank you”較為正式、常用在商業場合。給陌生人寫郵件,尤其是你提出請求或者問問題的時候,“Thank you”是一個很好的郵件結尾。

Yours or Yours Truly or Truly

Yours or Yours Truly or Truly

Casual or Business casual. A more personal, but still polite way to end the letter. You've probably met the recipient in real life.

休閒或商務休閒語氣。一種更私人,但還是禮貌的信件落款方式。收件人是你很可能已經在現實生活中見過面的。

Best or Best Wishes

Best or Best Wishes

Casual or Business casual. A polite way to end the letter. Can be used between friends or strangers.

休閒或商務休閒語氣。一種禮貌的.信件落款方式,可以用於朋友或陌生人。

Sincerely or Sincerely Yours or Yours Sincerely

Sincerely or Sincerely Yours or Yours Sincerely

Casual, Business casual or Formal. The standard letter ending. 'Sincerely' is the most versatile ending because it can be used to end either casual or formal correspondence. If you're unsure about how to sign your letter, use 'Sincerely'.

語氣隨意、商務休閒或正式。這是一種標準的信件結束語。“Sincerely”是被使用得最多的結尾方式,因為它既可以用於結束較為隨意的通訊,也可以用於正式通訊。如果你不確定如何簽署你的信件,那就用“Sincerely”。

Regards or Best Regards

Regards or Best Regards

Business casual or formal. You would use this if the recipient is someone you haven't met in real life.

商務休閒或正式語氣。如果你沒有在現實生活中見過收件人,那就用這個。

Cordially

Cordially

Formal. Used in business correspondence when the topic of the letter is serious. Sometimes used if there is a conflict between the sender and the recipient.

語氣正式。用於通訊話題比較嚴肅的商務信件中。有時也用於寄信人和收件人之間有矛盾時。

Using an ending that is too casual for the situation may not always be inappropriate. Conversely, using a casual ending can show your self-confidence. But to do this requires you to gauge whether the recipient would like a more casual conversation.

郵件中使用一個過於隨意的結束語,在某些情況下可能不太合適。但反過來說,使用一個較為隨意的郵件結束語也能展示你的自信。但這樣做之前,需要衡量收件人是否喜歡更輕鬆的對話氛圍。