多媒體輔助下英語字幕影視學習策略研究

才智咖 人氣:3.04W
   一、引言
  近年來,隨著我國對外交流不時開展,英語學習方式也逐步擺脫了教材這種單一方式, 基於資訊技術日益開展和普遍應用,字幕影視在英語學習中得到了越來越普遍的應用和認同。字幕影視融影象、聲音、字幕為一體,能夠充沛調動學生的視覺和聽覺,有助於激起學習者的學習興味並加強對英語學問的控制,同時也有助於他們理解到了英語國度的天文歷史、文化風俗、風土人情等,同時動態靈敏的字幕使得學習者不懂之處可參考字幕,從而加強其自信心。但在字幕影視的運用中也可能產生一些問題,如在字幕影視的選擇、字幕運用及如何運用字幕影視全面進步英語程度等。下面作者湊合這些方面提出一些字幕影視學習戰略。
二、英文字幕影視學習戰略
  針對字幕影視學習筆者提出了以下學習戰略,其當選片和字幕運用兩個為根底戰略,後面為詳細學習戰略。
1. 選片戰略和字幕運用戰略
  選片時,學習者不能只思索文娛性,選擇的規範應該是能否契合本身實踐程度和不同階段的學習目的。初級階段的學習者目的是進步學習者根底聽力,糾正學習者語音、語調,激起對英語口語的興味,應選擇語音語調漂亮、對話輕鬆有趣、難度適中的影片。較高階段的目的是培育學習者英語綜合運用才能,以主題內容為主,選擇中西方文化差別、社會問題等方面的影片。另外,影視思想內容要積極安康,防止暴力、色情內容,而且字幕翻譯要良好。字幕影視的運用要留意字幕這個關鍵要素,字幕能夠分為英文字幕、中文字幕、中英字幕,中文字幕常常對學習者有一定干擾,區域性學習者完整隻看中文字幕,結果學習活動變成了地道的看故事,使字幕影視學習失去了意義。
2. 聽力戰略
  相對傳統手腕,字幕影視交融了字幕、語音、影象等各種資訊傳播介質,以圖文聲情並茂的表現手腕提供大量資訊,為學習者發明出輕鬆自然的聽力學習環境。由於學習者之間差別的客觀存在,同一部影視的難易水平會因人而異。在影視字幕環境下,學生能夠依據各自的需求,酌情求助字幕去處理所遇到的艱難。在停止聽力鍛鍊時,為了避免影視學習變成閱讀鍛鍊,首先應該運用無字幕影視,用普通速度聽一遍,然後依據瞭解水平,在沒有聽懂的中央應用QQ影音等播放器的“變速不變調”技術停止區間降速復聽,真實聽不出的中央,在後續字幕播放時停止參考學習,中間可採用中英字幕播放,最後學習者須再播放一遍無字幕影視停止溫習穩固;另外,也能夠採取字幕延遲的方式停止聽力鍛鍊,如設定字幕延遲一秒,學生先聽到對白然後看到字幕,這種辦法適用於聽力鍛鍊量大,只能做泛聽的狀況。但擺脫字幕看影視應是學習者的努力目的和最終狀態。
3. 口語戰略
  在應用字幕影視停止口語鍛鍊時,主要包括以下戰略。(1)跟讀模擬學習戰略。學習者能夠選擇發音規範的字幕影視對白跟讀和模擬以改善發音。

英文電影提供了純粹的英語發音,如規範美音或規範英音,學習者能夠選擇本人喜歡的規範發音停止細聽模擬,糾正本人英語發音的錯誤,更好的鍛鍊進步口語程度。字幕影視對白呈現語音、語調、節拍等方面的變化現象,學習者加以模擬可使得本人在潛移默化中培育語感並逐步順應習氣並實踐場所的正常語速並使口語表達地道純粹。跟讀時,學習者可將原聲音量恰當調低,這樣能聽到原聲又不影響模擬性跟讀,同時也能夠將本人的跟讀錄下,稍後停止比照糾正。(2)配音學習戰略。學習者看過一部字幕影視後,能夠精心選擇幾段熟習並喜歡的`內容停止配音鍛鍊。開端時,學習者將原聲關閉,儲存英文字幕,儘可能貼近劇中人的情感和口吻停止配音,熟習後,能夠將原聲和英文字幕全去掉,在前面練習的根底上依據劇中人的口型停止配音。學習者也能夠成對或以小組為單位停止角色配音。配音學習,將學習者置於放於理論的舞臺,激起其學習熱情,調動其積極參與性,加強學習英語的自自信心,同時進步了學習者的口語表達才能和邏輯思想才能。

多媒體輔助下英語字幕影視學習策略研究

4. 閱讀學習戰略。
  字幕影視有利於提髙學習者快速閱讀了解才能。英語閱讀了解才能的重要性,關於一個英語學習者來說顯而易見。在我國各類的英語考試中,閱讀了解試題都佔有相當大的比重。但是在閱讀過程中,學習者常常無視閱讀速度。總體而言,我國學生的英語閱讀速度依然是很低的,偏低的閱讀速度已成了限制進步學生整體外語程度的瓶頸。研討標明,每個閱讀者都具有進步閱讀速度的巨集大潛力,只需樹立正確的閱讀認識,培育良好的閱讀習氣,經過一段鍛鍊,大區域性讀者能將閱讀速度大大進步。經過字幕影視停止快速閱讀鍛鍊時,第一遍先播放英文字幕,而且從頭放到尾,這樣就防止學習者回讀、留意力不能高度集中、邊讀邊查詞典等不良閱讀習氣,逐漸培育速讀認識。
5. 翻譯戰略和寫作戰略
  字幕影視也能鍛鍊學習者的翻譯才能。在經過字幕影視停止筆譯鍛鍊時,可先從英譯中開端,先播放一遍帶英文字幕的影視以從整體上把握內容,然後逐句筆譯,方式戰爭時翻譯鍛鍊差不多,然後第二遍播放中英字幕,停止比照檢查。漢譯英翻譯鍛鍊大致一樣。字幕影視也能夠停止口譯鍛鍊。當學習者英語程度較低,開端能夠停止英譯中鍛鍊,學習者能夠經過暫停鍵控制翻譯中間距離的時間,當學習者英語程度較高,或對影視材料內容控制較好時,能夠恰當停止字幕漢譯英口譯鍛鍊。在停止字幕漢譯英口譯訓時,學習者將原聲關閉的同時顯現中文字幕視訊,在忠實於原意的前提下,能夠運用與原聲不同的詞語和句式構造。所以,經過恰當運用,字幕影視在進步學習者口筆譯才能方面都有著重要作用,同時內容豐厚新穎,效率、效果也要比傳統翻譯學習手腕高。另外,字幕影視也能用來鍛鍊培育學習者的英文寫作才能。當學習者看完一部字幕影視後,能夠試著經過寫觀後感、評論等方式鍛鍊寫作才能,學習者在論及他們感興味時且有印象深入的內容時,常常會用到原文的一些表述,無意當中也就穩固了其言語習得,並在此根底上進步了本人的寫作才能。
三、結語
  綜上所述,字幕影視為一個非外語環境中的學習者營造一種外語的氣氛,使學習者在這種模仿的真實的言語環境中感受英美文化,同時將其視覺和聽覺器官同時調動起來,刺激學生學習英語言語的學問的熱情,加強其記憶力,剋制英語學習的焦慮心情,並且經過上述各種學習戰略能促進其聽、說、讀、寫、譯這五項外語根本技藝的全面進步,是一種非常有效的學習手腕。