關於文學語言的對偶美分析論文

才智咖 人氣:1.42W

我國的古典文學十分講究對偶,詩詞尤要對仗工整。如《詩經》《采薇》中“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪菲菲”就是很工整的對偶句,音律也很美。先秦諸子散文中不乏整飭齊諧的句子。如荀況的《勸學篇》中“不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海”句是抑揚頓挫的正對;從學過荀況的秦相李斯《諫逐客書》中的“泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深”,與荀況的“跬步”句有異曲同工之妙。在騷體基礎上發展起來的漢賦,對偶手法的運用更加純熟。到了魏晉,駢文興起,雖有形式雕琢之弊,但在散文對偶、對仗的技巧上又樹新蠹,劉勰的《文心雕龍》就是用駢文體寫的。如《物色》篇“詩人感物,聯類不窮,流連永珍之際,沈吟視聽之區;寫氣圖貌,既隋物以宛轉,屬採附聲,亦與心而徘徊。”長短句交錯,組詞勻稱,聲調鏗鏘,節律謹嚴。盛極一時的.唐詩更把對仗工整、平仄有序規定為嚴格的律詩形式。

關於文學語言的對偶美分析論文

我國現代著名作家無不受到中國古典文學修辭對偶傳統的影響。即使用白話文寫作也注意長短句相間,聲韻清亮,注意語句排列的形式美。語言大師魯迅作品中這樣的例子隨處可見。如《南腔北調集·〈論第三種人〉》中講團結小資產階級作家的一段話:“左翼作家並不是從天上掉下來的神兵,或國外殺進來的仇敵,他不但要那同步走的‘同路人’,還要招致那站在路旁看看的看客也一同前進。”這一段話中的“神兵”與“仇敵”相對,“天上掉下來”與“國外殺進來”不但比喻恰切,而切對仗也整齊。

對偶的修辭方法在新詩寫作中也得到大量運用,它使音韻和諧,朗朗上口,句子勻齊。如郭小川的《祝酒歌——林區三唱之一》:“舊話說:/跑一天的腿,/張一天的嘴;/咱們說:/喝三瓢雪水,/放萬朵花蕾!”句句對仗。又如李季《向崑崙》中的一節:“緊緊握手含淚告別,/殷殷囑咐常通訊函,/忙匆匆爬上大卡車,/情依依預祝再相見!”對仗也極工整。

我們有些作品不但語言貧乏,在句式上、用詞上也少變化。我們在閱讀欣賞名著學習語言時,不僅要積儲大量詞彙,還要學習對偶的技巧。