從語言共性看英漢形容詞詞序的對比

才智咖 人氣:5.79K

論文關鍵詞:共性   詞序

論文摘要:語言根據表現出來的最初的起源關係來分類,也就是說語言的譜系與其是息息相關的。英語屬印歐語系, 漢語屬漢藏語系,雖然英語與漢語屬於不同的語系,但根據轉換生成語的觀點,所有的人類語言都是有共性的,所以英語與漢語是有共性的。但二者之間存在顯著差異,各具不同於對方的個性。 
  
  一、 引言
  共性和型別的研究是緊密相聯的,更具體地說是詞序型別的研究成果已經被用來作為一些新方法的依據。
  語言之間在句法上最明顯的分歧是詞序的差異。漢語和英 語都屬於“主一動一賓”型別的語言,即SVO型。在正常的情況下動詞永遠位於賓語之前。
  二、英語和漢語所屬語系
  語言根據表現出來的最初的起源關係來分類,也就是說語言的譜系與其歷史是息息相關的。
  (一)世界語言的譜系分類
  譜系分類是根據語言的歷史淵源,位置,親屬關係,把世界上的語言分為若干語系,語系以內再分為若干語族,語族以下再分為若干語支。
  比較合理的分類方法是:印歐語系、漢藏語系、非太語系和人造國際語系。
  各國語言的差異成為人們在交際過程中一個難以克服的障礙。一直以來,人們都渴望有一種共同語言。尤其是在資訊飛速的今天,更需要有一種國際通用的語言,來實現人們的交流。
  (二) 印歐語系
  印歐語系是當今世界分佈最廣的一個語系,全球有大概一半以印歐語系中的某一種語言作為母語。
  最早發現古代印歐語系各族是同源同根的並不是歷史學家, 而是語言學家。由於這些區域的語言不僅有許多同根的詞彙, 而且在語法形態、語音上也有不少相似之處。
  (三)漢藏語系
  漢藏語言現象的探索本質上是追尋東亞人類發生、發展或者起源和遷徙的問題。語言淵源關係的問題也可以看作族群相互關係或親疏的問題。因此,探索東亞人類的文化、歷史,相當程度上依賴於語言的探索。中國是一個多多文化的國家,也是語言資源大國。(田阡子,孫巨集開,江荻,2007)
  (四)小結
  漢語是一種典型的靠嚴格的詞序來表意的分析型語言,英語也正在朝著這個方向發展。所以,在語言學習和教學過程中,詞序是重要內容。詞序研究屬句法研究,也屬型別學研究。通過對漢、英這2種語言的定語在詞序排列的原則上作出對照和分析,可以探析出這2種語言的定語通過怎樣的詞序來體現其基本句法關係,從而以期為這2種語言的學習者提供一些幫助。
  三、英漢詞序的差異
  位置關係即詞序,指語言中詞的排列順序。它是任何人類語言的基本句法關係,也是語言的句法可接受性和語義可理解性的要求(李微微,華侃,2009)。
  詞在句子中的組合有一定的規則,並不是雜亂無章地堆砌在一起。人類大腦不是把整句句子儲存起來,我們也沒有可能記憶所有可能的句子。事實上,每句話都有一定的句式。除了其表達的意義之外,大腦還儲存了句式。根據不同的句式,我們可以說出從來沒有聽過的新句子。
  漢語是口語交流中人最為多的語言,將漢語作為第一語言使用的人遠遠超過將英語作為第一語言使用的人。英語是口語交流中最為廣泛的語言,而本身母語不是英語,將英語作為第二語言使用的人也遠遠多於本身母語不是漢語,將漢語作為第二語言使用的人。
  程工在《語言共性論》中認為所有語言都受普遍原則的制約(程工,1999)。
  英語屬印歐語系, 漢語屬漢藏語系, 它們不是親屬語言, 但是不同的結構型別具有相同的結構原理。
  在句子結構方面, 主語、謂語、賓語、補語的概念及大部分詞性的劃分, 在英漢兩種語言中也具有相同的特點。例如:
  英語: Ioftenplaybasketball.
   主語狀語謂語賓語
   代詞副詞動詞名詞
  漢語:我 經常 打 籃球。
   主語狀語謂語賓語
   代詞副詞動詞名詞
  再如,英漢兩種語言都存在由三個人稱構成的人稱代詞體系, 如英語中的I(we), you (you), he, she, it(they);漢語中的我(們),你(們),他、她、它(們)英漢兩種語言句子的詞序一般都是主—— 謂——賓。英語中的主動句,被動句與漢語中的“把”字句,“被”字句, 同樣存在著相似之處。例如: