2017年英語中高階筆譯常用成語

才智咖 人氣:2.32W

英語筆譯中高階常用成語有哪些?為方便大家記憶學習英語筆譯,本站小編為大家分享中高階筆譯常用成語如下:

2017年英語中高階筆譯常用成語

並列關係

名山大川famous mountains and great rivers

名勝古蹟scenic spots and historical sites

湖光山色landscape of lakes and hills

青山綠水green hills and clear waters

奇鬆怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

平等互利equality and mutual benefit

揚長避短play up strengths and avoid weaknesses

反腐倡廉fight corruption and build a clean government

簡政放權streamline administration and institute decentralization

集思廣益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

國泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

政通人和the government functions well and people cooperate well

國計民生national welfare and the people’s livelihood

辭舊迎新bid farewell to the old year and usher in the new

徇私作弊bend the law for personal gain and engage in fraud

流連忘返linger on with no thought of leaving for home

國際局勢複雜多變the complex and volatile international situation

開拓進取blaze new trails and forge ahead

求同存異seek common ground while shelving differences

語意重複

廣袤無垠的`中華大地the boundless expanse of the Chinese territory

高瞻遠矚的決策a visionary/far-sighted decision

貫徹落實重大決策carry out/ implement a series of major policy decisions

層巒疊嶂peaks rising one after another

優勝劣汰survival of the fittest

延年益壽prolong one’s life

靈丹妙藥panacea / miraculous cure

長治久安a long period of stability

求真務實pragmatic

審時度勢size up the trend of events

招商引資attract investment

譽滿全球舉世聞名world-renowned

功在當代,利在千秋in the interest of the current and future generations

繼往開來,承前啟後(continue the past and open up the future ) break new ground for the future

路遙知馬力,日久見人心Time will tell.

吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat

車到山前必有路,船到橋頭自然直in the end things mend /there’s always a way out

急功近利eager for instant success and quick profits

大黑掃黃crack down on gangland and pornography

德高望重of high ability and integrity

互利互補mutually complementary and beneficial

互諒互讓mutual understanding and accommodation

遵紀守法observe the relevant code of conduct and the law

目的關係

減員增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

退耕還林return cultivated land to forest or pastures

集資辦學raise money to set up new schools

結黨營私form cliques for private gain

扭虧為盈turn a loss-making enterprise into a profitable one

途徑方式

寓教於樂teach through lively activities

因材施教teach students according to their aptitude

按勞分配distribution according to performance

以商養文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business

偏正片語

廉潔奉公honestly perform one’s official duties

環境綠化environmental greening

超前消費premature consumption; Over-consume; excessive consumption

以強凌弱the strong domineering over the weak

以人為本people foremost; People-oriented

優勢互補complement each other’s advantages

自主經營,自負盈虧make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

不進則退no progress simply means regression

省略意象

瞻前顧後over cautions and indecisive

源遠流長have a long history

嘔心瀝血spare no efforts

畫龍點睛bring out the crucial point

花天酒地go on the loose

汗馬功勞exploits

聞名遐邇famous

獨具匠心original

中流砥柱mainstay, chief cornerstone

魚米之鄉a land of milk and honey

世外桃源a haven of peace

浩如煙海的文化典籍numerous volumes of literature