2018考研英語雙語閱讀:聊天機器人

才智咖 人氣:1.77W

2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面小編整理2018考研英語雙語閱讀:聊天機器人速來學習吧!

2018考研英語雙語閱讀:聊天機器人

Amazon rolls out chatbot

亞馬遜推出新功能——聊天機器人

Inc’s chief technology officer is working toward a day when people can control almost any piece of software with their voice.

亞馬遜公司的技術總管正朝著人們可以有朝一日用語音控制幾乎所有軟體的方向努力著。

The company on Wednesday rolled out the technology powering Alexa, its voice assistant that competes with Apple Inc’s Siri, to developers so they can build chat features into their own apps, CTO Werner Vogels said in an interview.

亞馬遜首席技術官維納·沃格爾斯(Werner Vogels)在採訪中說道,“公司在週三推出了驅動技術發展的Alexa語音助理,幫助開發者將此功能整合到他們自己的應用中,Alexa目前正在與蘋果語音助理Siri進行競爭。”

The service, Amazon Lex, was in a preview phase since late 2016.

“Amazon Lex”服務自2016年晚些時候以來一直處於預覽階段。

The move underscores how Amazon is racing to be the top player in voice-controlled computing, after losing out in mobile to Apple and Alphabet Inc’s Google.

此舉表明,在移動行業的競爭中敗於蘋果和Alphabet旗下的谷歌公司後,亞馬遜正想要競爭成為語音控制計算領域的領頭者。

Vogels said that Amazon’s headway in processing how humans write and speak would make conversational assistants or "chatbots" more helpful than the clunky tools they’ve been in the past.

沃爾格斯說亞馬遜在人類文字和語言方面的強大處理能力可以讓語音助手或聊天機器人不再像以前一樣那麼笨重,從而變得更有幫助。

"There’s massive acceleration happening here," he said before speaking at Amazon’s cloud-computing summit in San Francisco. "The cool thing about having this running as a service in the cloud instead of in your own data center or on your own desktop is that we can continuously make Lex better with the help of the millions of customers that are using it."

沃爾格斯在舊金山舉辦的亞馬遜雲端計算峰會上發言之前說:“新技術的處理速度會大幅加快。通過雲端計算服務執行,而不是在你自己的資料中心或是計算機上執行的妙處在於,我們可以藉助正在使用它的數百萬使用者來不斷改進Lex。”

Processing vast quantities of data is key to artificial intelligence, which lets voice assistants decode speech. Amazon will take the text and recordings people send to apps to train Lex - as well as Alexa - to understand more queries.

處理海量資料是人工智慧的關鍵,而人工智慧可以讓語音助手解碼語音資訊。亞馬遜會利用人們傳送到應用中的文字和錄音來訓練Lex和Alexa,以便領悟更多的'請求。

That could help Amazon catch up in data collection. As popular as Amazon’s Alexa-powered devices are, such as Echo speakers, the company has sold an estimated 10 million or more. Apple has sold hundreds of millions of iPhones and other devices with Siri.

這可以幫助亞馬遜加快資料收集的速度。儘管Echo智慧音箱等基於亞馬遜Alexa打造的裝置很受歡迎,亞馬遜公司只賣出大約1000多萬臺。而蘋果售出了上億臺iPhone和其他帶有Siri的裝置。

Vogels said people use Alexa for many tasks, from helping them cook to playing music, while they talk to assistants on their phones in fewer scenarios like when driving a car.

沃爾格斯說人們可以用Alexa完成很多工,從幫他們做飯到演奏音樂。但他們可以與語音助手對話的場景則比較少,比如在開車的時候。

As with other cloud-based services, Amazon will charge developers based on how many text or voice requests Lex processes.

與其他雲端計算服務一樣,亞馬遜會根據開發者要求Lex處理文字和語音的數量來收費。

Still, the biggest payoff may come from e-commerce, which has already attracted many to build chatbots. Amazon has begun offering Alexa-only shopping deals to encourage purchases by voice, and Fbook Inc this week said its virtual assistant, called M, can help users order food from .

不過,最大的回報可能來自電子商務領域,這一領域已經吸引很多企業開發聊天機器人。亞馬遜已經開始提供僅支援Alexa的優惠購物活動,以此來鼓勵語音購物。Fbook本週表示它的虛擬助手M 可以幫助使用者從上面叫外賣。

"Voice is a big part of the computer interface of the future," said Gene Munster, a veteran equity analyst and now head of research at Loup Ventures.

“語音是未來計算機接入口的重要組成部分,”資深資本分析師和Loup Ventures的研究主管Gene Munster說。

"Whoever owns voice will be the gateway of commerce," said Munster.

“誰掌握了語音技術誰就能掌控電子商務的大門,”Munster說。

Other development

其他發展情況

Wells Fargo & Company is testing a "chatbot," an automated program that can communicate with the bank’s customers on Fbook’s messaging platform to give them information on their accounts and help them reset their passwords.

美國富國銀行集團正在測試一款“聊天機器人”,一個可以在Fbook資訊平臺上與銀行客戶交流的自動程式,從而可以向客戶們提供他們賬戶的資訊並幫他們重設密碼。

The US bank said on Tuesday that it is piloting the virtual assistant with several hundred employees, and plans to extend testing to a few thousand customers later this spring.

美國銀行表示其在週二讓上百位員工試用虛擬助手,並且計劃在這個春季晚些時候將測試範圍擴大到幾千名客戶。

Wells Fargo’s chatbot will use artificial intelligence to respond to natural language messages from users, such as how much money they have in their accounts, and where the nearest bank ATM is.

美國富國銀行的聊天機器人會通過人工智慧來回複用戶的自然語言資訊,比如他們的賬戶裡還有多少錢、最近的銀行ATM機在哪。

Chatbots have risen in popularity in finance and other industries over the past few months because recent improvements in artificial intelligence have made them better at interacting and interpreting human languages.

聊天機器人最近幾個月在經濟和其他行業熱度有所提升,因為人工智慧最近的技術改進可以使這些機器人更好地解讀人類語言並與其互動。

Banks and other financial firms are hopeful that chatbots can be used to provide better and continuous customer service at the fraction of the cost of large call centers populated by humans.

銀行和其他金融機構希望聊天機器人可以以原來人工接線中心幾分之一的成本提供更好和更持久的客戶服務。

French bank Societe Generale, for example, recently revealed that it was working with start-up Personetics Technologies to develop chatbots that could answer queries about equity funds in its Romanian banking unit.

比如說,法國興業銀行最近透露,其正在與新興企業Personetics Technologies合作,來開發出可以在羅馬尼亞銀行單位回答有關股票基金的諮詢問題的聊天機器人。

Wells Fargo’s chatbot, which does not yet have a name, comes as the bank is investing heavily in the development of AI-based technology.

美國富國銀行的聊天機器人,暫時還沒有名字,在這家銀行正在重點投資基於人工智慧的技術發展時現身。

Fbook opened up its Messenger app to developers to create chatbots in April 2016 in a bid to expand its reach in customer service and enterprise transactions.

2016年4月,Fbook為了讓開發者們可以開發聊天機器人,向開發者開放Messenger應用,企圖拓展其客戶服務和企業交易。

2分鐘8道題 為你推薦最合適的院校和專業