Following are typical usages of the terms associated with work assignment status or reporting:
► How's the project going?
Great! We're way ahead of schedule.
We're right on target.
Well, frankly, we're running a little behind.
► Folks, we're behind the eight-ball in meeting our sales
target. Let's speed things up.
► It’s 70% done.
► It'll be completed on time.
► We're halfway there.
► Have the milestones been identified for the new project?
► Le's review our company's milestones for last year.
► What delivery date are we looking at?
► There must be no further delays. The drop-dead date/deadline is next Friday's close of business.
► Were approaching the critical point for success or failure of this project.
Inductive reasoning
In the Vocabulary section, please note that it's a "bottom up" approach and not "bottoms up", which is the kind of thing the bartender says to customers when he's trying to close for the night!
中:
以下是一些與工作任務分配狀況和報告相關的術語的典型用法。
► 專案進展得怎麼樣?
非常好!我們要提前完工了。
我們正按計劃進行。
坦白地說,我們有點落後了。
► 兄弟們,我們落在了計劃的後面。讓我們加快速度吧。
► 已經完成70%了。
► 工作將會準時完成。
► 我們快完工了。
► 新專案裡的`標誌性事件確定下來了嗎?
► 讓我們回顧一下公司上年度的重大事件。
► 我們的交付日期是哪天?
► 不能再推遲了。最後期限是下週五下班時。
► 我們正處在關係到整個工程成敗的關鍵時刻。
歸納推理
在詞彙上,請注意是“bottom up”,而不是“bottoms up”,“bottoms up”是酒保在打烊前對顧客說的話。