英漢名詞的異同英語論文

才智咖 人氣:2.06W

在社會的各個領域,大家都寫過論文,肯定對各類論文都很熟悉吧,論文是進行各個學術領域研究和描述學術研究成果的一種說理文章。寫起論文來就毫無頭緒?以下是小編為大家收集的英漢名詞的異同英語論文,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

英漢名詞的異同英語論文

論文關鍵詞:派生詞 數 語法特徵

論文摘要:本文從構成、功能、用法上比較了英漢名詞的異同。

雖然英語和漢語的名詞的概念基本相同,但是在其構成,功能和用法上仍存在許多差異

1.名詞的構成

1.1英語名詞的分類

名詞根據其構成也可以分為簡單詞、派生詞和複合詞。漢語的名詞有單純詞和合成詞之分,根據詞根以及詞根和詞綴的結合情況不同,合成詞分為複合式、附加式和重疊式。

英語的簡單詞又叫單詞素詞,是由單一的自由詞素構成,大多是些短小的詞,如:hand, foot, joke, man, sky, earth等等。漢語的單純詞是由一個自由語素構成的詞,它又可根據音節分為單音節單純詞(如:天、地、人、書)、雙音節單純詞,即由兩個音節的自由語素構成的名詞(如:鞦韆、橄欖、蟋蟀、蟈蟈),和多音節單純詞(如:巧克力、尼古丁、烏魯木齊)。

1.2名詞的派生詞

英語派生詞是由詞根主要是自由詞根加派生詞綴構成。詞根是派生詞的基礎,同一詞根加不同詞綴可表示不同的意義。多數派生名詞都是通過加字尾的方式構成。常用的名詞詞綴有-ation(如:exploration, simplification), -ment(如:arrangement, movement), -al(如:refusal, proposal), -ee(如:trainee, employee), -er(如:worker, teacher), -age(如:drainage, coverage),-ness(如:happiness, meanness), -ity(如:diversity, acceptability),- ism(如:nationalism, communism) -ist(如:loyalist, racialist)。在漢語中,我們也可以通過加詞綴的方式構成名詞。漢語構詞法中的附加式就是一個詞根粘附一個詞綴構成,根據詞綴粘附的不同位置,分為前附型(加字首)和後附型(加字尾)。不同於英語中派生名詞的是,漢語中的名詞既可以通過加字首的方式構成,也可以通過加字尾的方式構成。在數量上後附型的名詞比前附型的名詞要多得多。常用的幾個名詞字首有“老,阿,初”等幾個。如:老師,老虎,阿姨,阿婆,初五。常用的名詞字尾有“子,頭,家,者,員,性,巴”等。如:桌子,剪子,胖子,木頭,盼頭,甜頭,作家,宣傳家,讀者,強者,會員,演員,歌手,妙手,粘性,感性,嘴巴。由此可見英語和漢語中的名詞都可以用加詞綴的方式構成,不同的是,英語中沒有名詞字首,主要是通過加字尾的方式構成;漢語中的名詞可以通過加字首和加字尾的方式構成,但加字尾的方式更常見。

英語的複合詞通常是由兩個或兩個以上自由詞素構成。複合名詞的構成方式主要有:

1)名詞+名詞 如:hatchback, boy-friend

2)動詞+名詞 如:kill-joy(這裡名詞是動詞的直接賓語) dreadnought

3)名詞+動詞 如:sunshine, nosebleed

4)動詞+動詞 如:make-believe

5)形容詞+名詞 如:fast-food hard-stuff software

6)介詞+名詞 如:afterheat in-crowd

7)動詞+介詞 如:cop-out put-down

8)由片語轉化由來的名詞 如:lady-in-waiting, son-in-law

英語中的這種構詞法跟漢語的複合式構詞法很相似,都是通過將兩個或兩個以上的自由詞素相結合而成。漢語的名詞也可以通過將名詞與名詞結合構成新的名詞,如:語言、眉目、筆墨、火車、女兒等,稱之為聯合型或偏正型。也可以通過名詞和動詞結合構成新的名詞,如: 地震、海嘯、霜降、化石、理事、司機,稱之為支配型或是陳述型。漢語複合名詞還有一類補充型,這類複合名詞中前一個詞根表示意義為主,後一個詞根補充說明前一個詞根。如:治安、車輛、人口、花朵。

1.3名詞的數

英語名詞和漢語名詞通過不同的方式來表現數的範疇,很多英語名詞有數的曲折變化,這個特點是漢語名詞沒有的。英語名詞的數分為單數和複數,單數指一個,複數指一個以上。英語的複數形式變化比較複雜,通常是在單數形式後加詞尾“-s”構成。如:a book-two books 。在以s,x,xh 結尾的詞加“-es”如:a class-three classes。子音字母+y結尾的詞變“y”為“i”再加“-es”,如:city-cities 以“o”結尾的多數加“-es”如:hero-heroes。以“f”或“-fe”結尾的多數變“f”為“v”再加“-es”如:wife-wives。除此之外還有很多不規則變化。

漢語中的名詞雖然沒有形式變化,但是同樣可以體現數的概念。首先,可以通過在名詞前冠以數量詞來表示數量。如:十匹馬。這一點和英語相似。另外,表人的名詞可以加“們”來表示多數,如:家長們,同學們,工人們。不過這些名詞片語不能用數詞來修飾,不能說*三個家長們。但是對於其他不是表人的名詞,或是名詞前沒有數量結構的情況下,其單複數大致可以從其所處句法結構的相關組成成分,語段或語篇上下文和外部語境等幾個方面來表現(張黎,2005)如:就拿咱們左右的鄰居來說,這麼多人家裡就只有程瘋子一個閒人。這裡雖然名詞前沒有數量結構,但是其限定成分中包含著一些描寫數量的成分,這些成分起到了數量結構的作用,暗示了其所修飾的名詞的數量。再比如說,楊金麗撇撇嘴。這裡主語名詞和賓語之間是領屬關係,前者是人名,所以這裡的“嘴”只能是單數。所以,漢語中名詞數的範疇可以通過上下文的語境來反映的。

2.名詞的語法特徵

1)漢語名詞經常做主語、定語和賓語,例如:

牛吃草(“牛”作主語,“草”作賓語)

柳樹梢頭(“柳樹”作定語修飾另一名詞“梢頭”)

英語名詞的主要功能是充當名詞片語的中心詞,通過名詞片語也可以作句子的主語、賓語和定語,這一點與漢語基本相同,如:

A student helped us(主語)

They elected a student(賓語)

a united states warship(定語)

2)英語名詞和漢語名詞有時都可以做狀語

漢語中可以直接修飾動詞詞作狀語的名詞不多,能夠被名詞修飾的動詞數量也很少,名詞修飾動詞的結構很多都是表示動作方式、手段和狀態的,例如:“集體購票、電話購票、笑臉迎人、公費出國留學、現金支付、現場直播、批判繼承”等。另外,漢語中表示時間、處所的名詞也可作狀語,如“我們北京見”(“北京”表示地點的名詞作狀語),“他昨天走的”(“昨天”表示時間的名詞作狀語)。除此之外,漢語名詞中表示方向或關係位置的方位詞也可以做狀語。

英語名詞一般不能單獨做狀語,常常是和其他的修飾語一起構成名詞片語作句子的狀語,如: He entered the room, his nose red with cold(his nose red with cold作狀語), Wait a moment( a moment為狀語),I shall stay another five months( another five months 作狀語)。但是也有例外,如:what did you do yesterday?(“yesterday”作狀語)

3)漢語名詞可以作謂語,英語名詞沒有這種功能,英語中的謂語絕大多數情況下都是由動詞充當。

名詞作謂語的句子在漢語中稱作名詞謂語句。名詞性詞語充當謂語要受一定條件限制,即限於口語裡的肯定句,同時限於說明時間、天氣、籍貫、年齡、容貌等等的短句。例如:今天星期六(名詞作謂語表時間),昨天國慶節(名詞作謂語表節日),昨天晴天(名詞作謂語表天氣), 二妹子,紹興人(名詞作謂語表籍貫 )。潘老太太五十七歲了(名詞作謂語表年齡),米飯一碗,飲料兩瓶。(名詞作謂語表數量)。她大眼睛,紅臉蛋(名詞作謂語表容貌)。名詞單獨做謂語很少見,用名詞性短語的情況比較多。

名詞性短語作了謂語,就有可能受副詞修飾,例如“現在已經九月了/人家都工程師了/山上淨石頭”。用了副詞就加進了說話人的認識和態度。

漢語的名詞謂語句一般都可以加“是”,很像英語中的系表結構。如:今天星期三/Today is Wednesday.“今天星期三”可以加上是構成一個動詞謂語句,句子依然成立。而“Today is Wednesday”不能省略掉“is”,否則就不成其為句子了,因為在英語句子中沒有動詞的句子極少。

參考文獻:

(1)黃伯榮(1991)《現代漢語》(增訂二版).北京:高等教育出版社

(2)唐朝闊,王群勝(2000)《現代漢語》.北京:高等教育出版社

(3)章振邦(1999),《新編英語語法教程》.上海:上海外語教育出版社

(4)張黎,《漢語名詞數範疇的表現方式》漢語學習,2003年05期

(5)Huddleston, Rodney(1984) Introduction to the Grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press.

擴充套件閱讀——名詞短語可及性等級在關係從句習得中的應用

[摘要]介紹了型別學中名詞短語可及性等級在關係從句習得中的應用,並通過對比語言學家相關實驗的結論,指出名詞短語可及性等級在母語關係從句習得和二語關係從句習得中不同的預測效度,為語言教學中關係從句的教學提供參考。

一、引言

名詞短語可及性層級(Noun Phrase Accessibility Hierar-chy)是Keenan&Comrie提出的具有重大影響的語言型別學共性,它揭示了跨語言關係從句構成的蘊涵模式,由可及性最高到可及性最低排列的可及性順序。

名詞短語可及性等級揭示了人類語言中關係從句構成的限制規律:關係從句可關係化的論元(即關係從句中被關係化的語法成分,如主語和直接賓語)遵從從左到右的優先順序,一種語言如果能把以上等級中右邊的某個論元(如補語論元)關係化,則能對其左邊所有論元(主語、直接賓語和間接賓語)關係化。

二、母語習得和二語習得的差異

相對於母語學習者來說,二語學習者通常已經具備了一個成熟完整的語義、語用以及句法體系,並且有了一定的知識儲備,他們可以自主選擇母語語法體系中的某一部分作為二語習得過程中語法體系建立的基礎。更重要的是,在母語習得過程中,兒童可能經歷不同的成熟階段,但是二語學習者(至少對於青少年和成年人來說)不需要經歷語言習得中的不同的成熟階段。Bley-Vroman認為母語習得和二語習得有著本質的.區別,前者受特殊的內在的語言習得體系調控,後者則受母語知識和抽象的解決問題的能力影響。

三、名詞短語可及性等級在母語關係從句習得中的應用

(一)名詞短語可及性等級與母語關係從句習得的實證研究

語言學家們通過檢測兒童對關係從句的理解能力來了解他們對這一語法現象的習得情況,目前最重要的發現是,就關係從句中的可及性等級而言,母語學習者在大多數情況下做出的反應都不夠一致。比如Harada et al.對六歲大的日本兒童進行的研究表明,百分之八十的兒童能夠正確理解主語關係從句,只有百分之六十的兒童能夠正確理解賓語關係從句。而Hakuta在他的實驗中,參與實驗的兒童年齡在五歲三個月到六歲兩個月之間,在左分支結構的限定性從句中,直接賓語關係從句的理解能力要優於主語關係從句的理解力。除此之外,還有很多實驗的結論不一致,Clancy et al.對這些實驗做了非常詳細的分析並得出了結論:在理解帶有關係從句的句子時,在不同的母語中,兒童會受“反插入原則”、“典型句式原則”、“平行功能原則”甚至“音調原則”等一個或多個原則的影響。比如在日語中,對日語關係從句的理解就受“反插入原則”的影響,一個句子中相互關聯的成分之間距離越大,兒童正確理解該句子的可能性就越小,這就能解釋為什麼日語的母語習得過程中學習者總是錯誤理解存在中心插入成分的關係從句了。

(二)實證研究結論

名詞短語可及性等級怎樣影響兒童對關係從句的習得呢?Bowerman認為兒童在初期對一些語法範疇的認知就是有先有後,有深有淺的,這種等級的形成是這樣的:在兒童接觸的語言輸入中,不同語法成分的關係從句頻率不同,基於這些觀察,在兒童的認知裡就建立起了可及性等級的意識,也就是說一種語法形式或語法結構在世界語言中出現的頻率越高,它們就越容易被理解或使用。此外,可及性等級本身就是一種蘊含關係,比如說,在一種語言中,如果間接賓語可以被關係化,那麼這種語言中的直接賓語和主語也能夠被關係化。Bowerman認為,在母語習得中,母語中不同的句法子系統可能會結合在一起,形成一個大的、語義一致的模式,兒童在習得概念域X內的知識後也能對概念域Y中重要的語義區分作出預測,從這一點看來,語言型別學在母語習得中的應用是很有意義的,但其可靠性還有待檢驗。

四、名詞短語可及性等級在二語關係從句習得中的應用

(一)名詞短語可及性等級與二語習得

Comrie認為可以在研究二語習得時運用型別學共性,並且能在探究二語習得過程驗證這些共性是否成立,Hawkins認為,蘊涵共性可以從語言產出、理解和替代等方面以量化方式預測習得順序,這些語言共性不僅可以在實踐中證偽,還有可能闡釋語言習得的過程和本質,此外,Greenberg也認為,“現代語言型別學已能夠以典型的蘊涵式概括形式研究出具體成果,這些成果迄今已在為二語習得研究提供研究假設方面發揮著主要作用”。名詞短語可及性等級就是型別學共性用於二語習得研究的典型代表,因其理論的產生“促使二語習得領域出現了大量的相關研究成果,而且名詞短語可及性等級在二語習得研究中的受關注程度遠大於母語習得研究。

(二)名詞短語可及性等級與母語關係從句習得的實證研究

Gass首先探究了名詞短語可及性等級在二語習得中的應用,他測試了學習者對英語限制性關係從句的理解和產出效能力,發現學習者在正確理解關係從句的比例與名詞短語可及性等級上的論元排序(只有屬格例外)相一致。在Keenan&Comrie的跨語言調查中,在可及性等級上,位置越靠右的論元成分所在的關係從句越需要使用複製代詞(resumotive pro-nouns),也就是說,隨著可及性等級的右移,理解關係從句的難度增大,使用複製代詞的頻率也就上升了。

名詞短語可及性等級是一系列的蘊含共性,因為在這個等級上的任何一個位置(位於最左端的主語論元除外)的論元成分被關係化都蘊含著在這一成分左側的所有成分都能組成關係從句,也就是這些蘊含關係促使語言學家探究可及性等級在二語習得中的應用。因此Gass做出猜想:在二語教學中,可不可以只告訴學習者在可及性等級上最右邊能被關係化的成分,然後學習者們自己會應用該成分左側的論元組成關係從句,並且不會對其右邊的論元關係化。Gass對這一假設進行了驗證,記錄了兩組英語學習者(作為外語)的學習情況:首先,實驗組和對照組都有兩組測試――判斷句子是否合乎語法和語言輸出測試――這是為了檢測一下他們目前為止對英語關係從句的瞭解。測試表明,兩組受試掌握情況差距不大,並且都瞭解不多。在該測試結束後的第三天只接受了旁格關係從句的指導,而對照組則按照教科書上的指導方式,逐漸認識主語從句、直接賓語從句、間接賓語從句的語法結構,而屬格關係從句卻很少接觸。兩天之後,兩組受試人員再次接受檢測,測試他們對可及性等級上所有成員的關係從句的認識情況。在接受指導後兩組測試情況非常明顯:首先,實驗組在指導前後兩個測試中所得的分數相差很大,而對照組的兩組成績對比並不明顯;其次,在語言產出方面,實驗組的成員能夠從屬格沿著可及性等級逐漸往左移動,概括出其他合乎語法的關係從句,而對照組成員則只會產出被教授的關係從句。

Eckman et al.對上面實驗的方法和過程進行了進一步的加工,對Gass的假設進行了驗證。他們把36名英語學習者分成了3個實驗組和1個對照組,每個組只講授一個論元的關係化,以便能更為精確地測試出對名詞短語可及性等級不同位置的概括程度。測試結果顯示,教授屬格論元關係從句的一組得分最高,教授直接賓語關係從句的一組次之,教授主語從句的一組隨後,對照組成績最差。這說明通過學習所做概括通常是沿名詞短語可及性等級向上延伸,研究結果支援了Gass的假設:學習中的最大程度的概括源自習得那些標記性相對更強的結構”。對名詞短語可及性等級而言,論元關係化的位置越低,其標記性就越強,掌握後越有可能將其概括到高位論元的關係化中去。

五、名詞短語可及性等級在關係從句習得中應用的總結和展望

在二語習得中,國內外語言學家大量運用名詞短語可及性等級進行二語習得的實證研究,大部分對英語二語習得的研究證明,名詞短語可及性等級可以對英語關係從句的二語習得做出有效的預測與解釋。此外,名詞短語可及性等級對其他歐洲語言的二語習得也具有很強的解釋力,例如,對瑞典語、義大利語和法語等語言的二語習得的研究結果也都充分支援了名詞短語可及性等級的預測效度。由此可以看出,將型別學上的語言共性應用於語言習得能夠為關係從句的跨語言研究以及語言習得的理論構建等發揮重大作用。

參考文獻:

[1]Aaas,twe clauses,the AccessibfliIy Hierarchy and the Contrasfive Analysis Hypothesis[J]rnational Review of Ap-plied Linguistics,1995(33):47-63.