科技論文英文摘要的寫作方法

才智咖 人氣:8.86K

如何寫科技論文英文摘要

科技論文英文摘要的寫作方法

不少作者精心修改提煉自己的文章到自己認為非常滿意的程度才脫稿, 但往往在寫(或譯成) 英文摘要時存在這樣或那樣的不妥之處。這既要與英文的表達能力有關, 但更多原因可能是不太瞭解英文摘要寫作的規範和要求。摘要就是對自己的論文的基本論點、方法、裝置、試驗結果等內容的高度概括性的敘述。要求文體結構嚴謹, 大量使用被動語態, 分詞短語和複合結構。通常可分為簡介性摘要, 資料性摘要和縮寫性摘要三種類型。

一、英文摘要的種類與內容

簡介性摘要通常100詞(word) 左右。不少檔次高的刊物大多隻使用幾十詞本概述論文內容、要點、突出探討物件、獨到之處、重要成果和結論。資料性摘要通常200詞(word) 左右, 可容納較多資訊: 研究物件、範圍和目的; 材料來源及性質; 研究過程和方

法; 原理及儀器。有時提及論據, 簡述論證及討論, 主要成果, 結論及意義, 包括新觀點、新理論、新實驗、新儀器、新資料、新觀察、新發現、新概念、新術語等創新部分。縮寫性摘要多用於會議論文摘要彙編, 1000詞左右, 也可包括少量圖, 表。前兩種摘要力求簡短、扼要、精練、明快。不應當包括以下內容: 眾所周知的事物, 或為該研究領域熟知的事物,不言而喻的研究。切莫為自己論文評論, 也不寫入正文, 留待他人評說。一般不提他人成功和研究史。但, 在探討研究史的論文不在其例。不舉例, 不使用圖表, 也不借用圖表, 也不借用正文。避免在摘要中重複論文標題。

二、英文摘要中的人稱, 語態和is, ( are) , has ( have) 為謂語動詞的陳述句。

1. 人稱

直到目前寫科技論文英文摘要都普遍使用第三人稱, 第一、二人稱極為罕見。例如, The paper ( author, writer or article, report, study, investigation) describes the results of… [本文(作者, 報告, 研究) 記述……的結果。]

2. 語態

被動語態在科技論文中佔重要地位, 甚至不少於三分之一。有時主語佔幾行, 謂語卻很簡單。便於前置, 可將大量內容放進主語, 突出重點。近代科技論文運用主動語態表述有增加趨勢。然而, 英語科技讀物被動語態一直佔優勢。實際上, 二者是相對的,各有好處, 根據陳述內容選擇其一。

3. Is ( are) 為謂語動詞的陳述句

這種陳述句在英文科技讀物中佔三分之一。明快, 簡捷, 直觀。也有人說它無力, 主張避免使用。無論如何, 它是科技讀物中常見的句型之一, 這說明具有生命力, 具有優越性。尤其是判斷事物, 簡捷有力。

4. has ( have) 為謂語動詞的陳述句

科技英語另一經常出現的陳述句是由has ( have) 充當謂語動詞, 也具有簡捷, 明快, 直觀, 準確的特點。不同型別

陳述句的功能, 優點, 和語態一樣, 也是相對的, 依附於表述的具體內容。

三、英文摘要的時態

科技論文通常是陳述科技知識, 科技理論, 研究狀態, 實驗與儀器, 觀察過程與結果, 意義和用途等。顯然, 應用英語陳述句時, 句子的'謂語動詞時態主要用一般現在時。“如果沒有足夠理由說明需要使用另一種時態, 就應該用一般現在時。”一般現在時在不同內容的陳述句中, 自然地表達過去、現在、將來的動作和狀態, 並可傳達完成的語意。它的突出功能在於強調事實本身, 事物的現狀。摘要是表述當前論文內容, 研究現狀, 結果與結論, 通常使用一般現在時表達,很少使用其它時態。

國內英文摘要常見病句之一屬於時態問題。多數應當使用一般現在時的句子而被其它不恰當的時態所代替。其中主要原因之一是按漢語句子的時態含義對等直譯, 忽視了不同語言固有表達習慣與方式。如, 漢語摘要可寫的“討論了……”, “得到了……結論”句型, 英文不應該用過去時態直譯。建議廣大作者注意讀一些英語國家的科技論文摘要, 就可避免或減少許多毛病。