英漢委婉語的文化意蘊對比

才智咖 人氣:2.9W
英漢委婉語的文化意蘊對比

一、引言
Euphemism一詞源自希臘語,eu-是字首,意思是“good”,詞幹 -phemism的意思是“saying;speech”,合起來就是“good speech”(好聽的話)。Neaman(1990:1)把euphemism定義為“substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit, offensive one, thereby veneering the truth by using kind words.”(用不冒犯人或令人愉快的詞語去代替直率的、觸怒人的詞語,用好聽的詞語去掩飾事實)[1](P228)牛津高階英漢雙解詞典(Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary)中對euphemism 的定義是:“use of pleasant, mild or indirect words or phrases in place of more accurate or direct ones”[2](P491)(用愉快、溫和、間接的詞或片語替代直露、直接的詞)。以上兩者基本上概括了euphemism的性質和特點。
中國人禁忌、忌諱的地方恐怕不比西方國家少。“漢語中有與euphemism相對應的修辭格,一叫婉轉或委婉語,即‘在說話時遇有傷感惹厭的地方,就不直說,只用委曲含蓄的話來烘托暗示’;二叫避諱格,即‘說話時遇有犯忌觸諱的事物,便不直說該事物,卻用旁及的話來回避掩蓋或裝飾美化。’”(陳望道《修辭學發凡》)[3](P69)在實際使用中,無論是euphemism,還是婉曲、避諱都與各民族的民族心理、禮教規範、價值取向以及傳統文化等因素密切相連。瞭解委婉語產生的原因及其反映的不同文化,有利於加深我們對英漢語言與文化的認識,益於我們跨文化的順利進行。
二、委婉語產生的原因
(一)、由於敬畏天地神靈而使用委婉語
“無論是高度文明
社會還是原始部落,都存在委婉語的現象;無論是大語種還是少數民族語,都有委婉語。委婉語使用於社會各階層的領域。”(孔慶成,1993:2)[4](P229)對鬼神的稱呼是產生委婉語最早的一個領域。早期時代的人們,由於生產力水平、科學條件的限制,他們相信自然神力,迷信那些妖魔、神祗,並將許多無法解釋的神祕現象歸結為天地神靈的作祟,於是產生一種對超自然力(supernatural)的崇拜以至恐懼,避諱現象由此而生。鬼神名稱就成了人類最早的禁忌語,而指代鬼神的詞語就是最早的委婉語。
在英美國家,人們普遍篤信上帝(God),出於對上帝的敬畏,他們不敢直稱上帝耶和華(Jehoval)的名字,於是便產生了許多的委婉語。例如:“the Almighty(萬能者),the Supreme Being(至高無上者),Holy One(至聖者),the Eternal(永生者),the creator(創造者),the maker(造物主),the Savior (救世主),the Lord of Lords(萬物之主),the King of Kings(萬王之王)等”[5]P229。中國人禁忌、忌諱的地方恐怕不比西方國家少。“在我國,自古以來人們相信各種自然現象均由各種不同的自然之神所支配。為了求福避禍,他們也舉行各種祭祀活動,並給它們以美稱。如:日神叫‘義和’,水神叫‘河伯’,風神叫‘飛廉’,火神叫‘祝融’” [6](P122)。由於宗教迷信的原因,人們還稱各種神祗為“菩薩”、“大師”;美稱“黃鼠狼”、“狐狸”為“黃仙”、“狐仙”;甚至村莊裡頭的大樹也稱為“樹仙”,逢年過節總有農民前去祭拜。以農耕
經濟為主的中國,特別注重土地,有些農民經常會於開春播種之際,在水田田埂燒炷香,以孝敬土地公公,保佑稻穀豐收。
(二)、為避免粗俗、不雅而使用委婉語
在東西方文化中,凡是與疾病、死亡、人體排洩、生體部位、性愛、體形等有關的犯禁忌的事物,常常被認為是粗俗、不雅、難登大雅之堂。因此人們將不忍或不便直接說出的禁忌事物,通過曲言、避諱等手法來美化或淡化它們,使之不那麼粗俗,使之變得文雅一些。如把人體“thin”(瘦弱)和“skinny”(皮包骨頭)說成“slim”(纖弱)和“slender”(苗條);把身體“fat/corpulent”(肥胖)說成“plump”(豐滿)、 “strong”(強壯)和“stout”(富態)。中世紀的西方,人們認為腿(leg),胸(breast),大腿(thigh),懷孕(pregnancy)等詞與“性”的關係太直接,因此就產生了以下一些委婉語:“piano’s limbs”(指 piano’s leg);“white meat”(指chicken breast);“dark meat”(指chicken thigh)。
恰當地使用委婉語,可以避免使人尷尬、惹人不快、招人厭惡。委婉語的使用不僅給足了對方面子,又體現了說話者的身份地位、學識風度。使用優雅、含蓄的語言也是人們的一種審美需求以及文明需要。
(三)、為避免唐突無禮而使用委婉語
在交際場合,為禮貌起見,避免唐突無禮,人們常用委婉語來表示對他人的尊重,減少對他人的批評,將對方的反感情緒降到最低點。請看下面對話:“Don’t you think my cooking is wonderful?”
The boyfriend responded, “Are you fishing for compliment?”男孩明知道女孩煮的飯不好吃,卻沒有當面提出,而是用委婉含蓄的方式回答“你需要我表揚你嗎?”這樣的回答即不會打擊女孩的自尊心,又不失幽默風趣。俗話說“良言一句三冬暖,惡話傷人六月寒”、“當著矮個不提高”,若在公眾場合揭對方的短,傷了他的自尊,人家就會因受到刺激變得不客氣起來。如果你對一個女孩說“你長的又矮又胖,簡直就像個矮冬瓜”。那麼這個女孩會非常生氣,最後友好的關係也會因此而分裂,甚至反目成仇。可見,恰當得體的話語有時比和煦的春風還讓人輕爽。
在交際過程中,尤其在某種特定的語境中,故意用一些禮貌用語或較為緩和的詞語,一來可以顧全對方,二來不會因揭短而冒犯別人。比如明知有人在說謊,卻不直說“He is a liar”,而說成“He often tells untruth”。從而有利保持人與人之間關係的融洽與和諧,消除牴觸,促成合作。