淺談新聞英語的語言特徵分析

才智咖 人氣:1.46W
淺談新聞英語的語言特徵分析
 作為重要的跨文明傳達媒介中的一種,舊事英語在語體上有著本人共同的作風。從言語上看,也有著本人行業英語分明的特徵。上面重新聞英語的語篇構造、句法和詞彙特徵動手,對其停止扼要剖析。
  一、舊事報道的語篇構造
  舊事英語向群眾提供及時、快捷、客觀的舊事資訊,語篇構造緊密緊湊,用詞平實經濟,資訊高度稀釋。舊事報道必需答覆6個根本成績,這就是人們常講的5個“W”和一個“H”(Where,When,Who,What,Why and How)。它們通常呈現在舊事的導語中。當然,導語區域性的這6個要素並非八面玲瓏,有時勢件的緣由(why)和方式(how)常在前面的細節中加以闡明。
  除導語外,舊事的註釋報導方式也有些不同,其構造少數是呈倒金字塔型,即以該音訊最重要的現實開端,隨之列出主要的現實,再以最主要的現實來完畢。把重要、精彩、吸引人的內容放在最後面,然後依照日子順序把其它細節跟隨其後,請看上面一則舊事:“President Obama has again demanded that the embattled Libyan leader Muammar Gaddafi step a repeatedly told a White House news conference that Colonel Gaddafi had lost the legitimacy to warns that those responsible for violence against civilians will be held more,here’s Kim Ghattas in Washington.”
  以上這則舊事,導語答覆了who,what,where這些最重要的成績。接著解釋詳細的做法(how)。導語是整篇舊事的靈魂,在舊事英語的學習中,教員應指點先生掌握舊事英語語篇的構造特點,重點抓好導語的瞭解,這樣也就容易片面精確地掌握整篇報道。
  二、舊事英語的句法特徵
  由於報道日子和報刊篇幅的限制,舊事英語為了以最節省的文字包容高濃度的資訊量,經常少量運用擴充套件句型。這就使得作者能在短日子內就將舊事事情交待清楚。舊事英語的句子的特點是在根本句型SV和SVO的根底上停止擴充套件,過度地展開其定語和狀語構造成分。罕見的辦法有運用同位語、介詞短語、分詞短語等言語成分擴充套件複雜句,有時還較多地運用拔出語替代從句,從而到達簡化句子構造的目的。另外,舊事文體中常常用前置修飾語來替代後置的名詞修飾語和從句。如:
  例1:As thousands of refugees continue to pour across the Libyan border into Tunisia to escape the turmoil now engulfing the administration of Colonel Muammar Gaddafi,aid officials are warning of a growing humanitarian emergency.A UN refugee official,Liz Eyster,said that 50,000 had crossed from Libya,nearly half of them Egyptians,and the immediate aim was to find adequate food and shelter for them.(BBC news,2011-02-28)
  該舊事中第一句的導語由“as”引導的緣由狀語從句和“engulfing”引導的分詞狀語構造引出,補充闡明狀況;主句是一個如今停止時的句子,介詞短語“of a growing humanitarian emergency”引出謂語“are warning”的內容。
  例2:They have a stand-still-and-lose policy in Iraq and they have a cut-and-run policy in Afghanistan.
  該句中的兩個複合定語為舊事英語中罕見的前置修飾語構造,簡潔明瞭,防止了運用短語或從句,節省了篇幅。
  三、舊事英語的'詞彙特徵
  舊事報道觸及政治經濟文明軍事自然災禍等生活的各個範疇,內容應有盡有,詞彙面廣量大,為了更快捷、更精確地傳遞資訊,臨時的理論構成了共同的詞彙運用景象。  (一)縮略詞多
  縮略詞是古代英語的一個繁複景象,幾個字母可以替代一串單詞。英語縮略詞可分為截短詞、首字母縮寫詞和首字母拼音詞。
  1.截短詞。截短詞是把原來詞的某一或某些區域性截除而得的縮略詞。如:doc(doctor博士、醫生),tech(technology技術),quake(earthquake地震),hood(neighborhood臨近地域),chute(parachute下降傘),flu(influenza流感),fridge(refridgerator冰箱),script(prescription處方),dept(department系、部)等。
  2.首字母縮寫詞。用片語的每個詞的第一字母組成,並按字母發音的縮略詞。如:WTO(World Trade Organization世界貿易組織),IT(Information Technology資訊迷信與技術),UN(United Nations結合國)等。
  3.首字母拼音詞。將片語每個詞第一個字母組合,並拼讀為一個詞的縮略詞。例如:OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries石油輸入國組織),NAFTA(North American Free Trade Agreement北美自在貿易協議)等。
  (二)少量運用冗長詞
  英語舊事常用小詞停止報道。比起其它詞彙,小詞更生動、靈敏,又可以新增舊事報道的簡潔性和可讀性,同時還可以節省無限的版面。例如,用ban取代prohibit,雖然意義一樣,但用的字母少從而使文章更精練。例如,US Acts to Ban Tax Shelters Using Roth RA.這裡,ban替代prohibit來表示制止的含義。
  (三)頻繁運用近義詞
  上面一則舊事中,“講”字用了多種用法。既防止了反覆,又使報道文筆減色不少。
  Feinberg said he would address the matter quickly and review individual claims himself before the task force hits the ground...“I’ve got the message,”Feinberg added.
  四、結語
  綜上,掌握好舊事英語的言語特徵才幹更好天文解原文,掌握文章的原意。